您当前所在位置:首页 > 论文 > 艺术类论文 > 戏剧论文

维吾尔剧移植红灯记始末论文

编辑:sx_yangk

2015-09-22

《红灯记》在新疆1971 年初,文化部下发通知,号召各地文艺院团在确保作品内容、表演形式以及人物动作不变的前提下,挑选一部现代京剧, 以下就是由小编为您提供的维吾尔剧移植红灯记始末

根据该通知的精神,新疆歌舞话剧院的有关领导和专家经过反复思考和研究后,做出了将《红灯记》改编为维吾尔剧的决定。将京剧《红灯记》移植为维吾尔剧的工作是从 1971 年 7 月开始具体施行,35由当时新疆歌舞话剧院话剧一团的导演( 刘志毅、王成文) 、作曲家和舞美部门集体参与。维吾尔剧《红灯记》中李玉和的扮演者艾坦木·玉赛音回忆起当时的情景时说,作品选定了,但用维语唱出整个一部戏可不是那么容易的事情。

据他介绍,当时团领导要求把民族出版社出版的维文版《红灯记》剧本中的对话、歌词等内容,按照舞台剧的要求重新翻译。这项工作由艾坦木·玉赛音和诗人阿布杜萨拉木·托合提、穆哈木得·夏吾东共同完成。作曲则由在新疆颇有声誉的格亚斯丁·巴拉提、斯坎德尔·赛普拉、努尔买买提·萨依提、周吉等着名作曲家来担任,他们将十二木卡姆中最精彩的组曲引入到剧中。

剧组先用维吾尔语演出了部分场面,并试配了维吾尔族十二木卡姆的曲调,初次尝试得到了广大观众的称赞。后经八个月的艰辛排练和不断完善,完成了全剧的作曲、布景、服装等工作。为了练好京剧的手势、旋转、武打等主要基本动作,新疆歌剧团、乌鲁木齐市京剧团的汉族同仁也给予《红灯记》剧组很大的帮助,汉族同仁整日跟随该剧的演员排练,纠正他们的每一个手势和动作。

就这样,维吾尔剧《红灯记》的主创人员经过半年多的辛勤排练,最终于 1972 年5 月将该剧搬上了舞台。该剧一经上演,引起了极大的社会反响。据有关文章记载,“维文版《红灯记》震惊了全国。当时的文化部副部长浩亮( 曾在原版《红灯记》里扮演过李玉和) 对它给予了充分肯定与高度评价。从此,在新疆也掀起了历史上少有的京剧热。无数个年轻人就在《红灯记》的演出中认识并恋爱,很多优秀演员就在《红灯记》的演出中成长并成熟。”1971 年至 1974 年三年间,创作团队对《红灯记》进行了三次大的修改,其中曲调就进行了七八次修改,从而使这部作品在语言、音乐、布景、化妆等各个方面都成为了与现代京剧《红灯记》有区别的维吾尔剧。可以说,尽管维语版《红灯记》的情节内容和人物塑造表现的是汉族人的生活,但从表演形式、音乐、审美效果、戏剧特点等方面来看,它则是一部完整的现代维吾尔剧。

标签:戏剧论文

免责声明

威廉希尔app (51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。