您当前所在位置:

外语教学中的文化传播——论实例解析

2013-01-11

 【编者按】教育学是以教育现象、教育问题为研究对象,归纳总结人类教育活动的科学理论与实践,探索解决教育活动产生、发展过程中遇到的实际教育问题,从而揭示出一般教育规律的一门社会科学。威廉希尔app 论文网为您提供教育学论文范文参考,以及论文写作指导和格式排版要求,解决您在论文写作中的难题。

外语教学中的文化传播——论实例解析

论文摘要:论述了语境知识和文化知识在跨文化交流中的重要性,提出外语教学应该力求和文化教学相结合。笔者通过一个具体的教学案例来说明外语教学中如何向学生传授文化知识,如何培养学生的文化意识。

论文关键词:文化传播;文化意识;外语教学

在21世纪这个全球化的年代,跨文化间的交流日益增多。为了确保跨文化交际的成功,语言教学应注重培养学生跨文化交际能力和文化意识。Scollon等在《跨文化交际》一书中指出语境和文化知识的重要性。我们说话是为了被对方理解。因此我们设想对方是什么样的人,对方想要我们把他(她)看作是什么样的人,我们想要对方把我们自己看成是什么样的人[1]。这段话的意思是在交际中,交际双方都想要理解对方话语的意思。双方根据情景语境和文化知识就对方是什么样的人进行推断。在同本书中,Scollon等指出由于语言的模糊性,交际双方不得不利用自己所掌握的语法知识来理解句子意思,用语境知识来解读对方话语的意思。假如双方的文化存在很大差别,又互不了解对方的文化,在交流中误解就会由此产生。交际双方如果没有意识到对方文化的不同,就有可能将不同的语言运用或行为归咎于对方的个性缺陷或缺乏能力。

本文旨在论述语境知识和文化知识在跨文化交流中的重要性,提出外语教学应力求和文化教学相结合。笔者通过一个具体的教学案例来说明在外语教学中如何向学生传授文化知识和培养学生的文化意识。

一、语境知识和文化知识

语境知识和文化知识是跨文化交际成功的关键。人类学家Malinoswski经过多年的观察和研究,得出这样的结论:理解了对方所说词的意思并不能确保对眼前所发生之事完全理解。人们必须明白说话者为何说这番话,他在某一特定语境中是如何说这番话的,是对谁说的。Malinoswski引出了“情景语境”和“文化语境”两大概念。他认为这两大概念是完全理解一篇文章或一段话语的关键。

交流的成功在于交际一方能预计另一方将说些什么,交际双方根据情景语境预测对方接下来将说些什么。因此,学习一门外语主要应学会作出正确的预测。然而,情景语境只是即时环境。还有一个更大的背景,那就是文化语境。语境赋予一篇文章字面的意思。如果不理解情景语境,我们就不知道对方所说话的含义。在语言学习中,没有文化知识我们也许也能理解语境,但是这种理解会非常有限。因为即使我们理解了一句话的字面意思,我们不知道这句话为什么是这个意思,所以最后我们还是不知道对方说话的含义。

因此,外语教学应将对语境知识和文化知识的掌握视为目标。我们只有掌握了某一个群体的主要思想体系、信仰和基本价值观才能真正理解来自这一群体说话者的说话含义,才能欣赏属于这一文化的作者所写的作品,也才能使对方理解我们话语的含义。

二、文化和语言教学