编辑:sx_songj
2015-10-29
中国已开始从澳大利亚进口活体牲畜,标志着中国将向澳洲农民开放其巨大的牛肉市场。小编带来这篇关于英语的新闻,希望大家认真阅读。
关于英语的新闻:中国开始进口澳洲活牲畜
The first batch of 150 cattle arrived in southwest China's Chongqing early Wednesday morning.
Chongqing is one of the three cities designated to receive the imported cattle.
The Australian beef, to be locally-butchered, will hit the market in Chongqing as early as next month following quarantine.
Chongqing Hondo, the company that purchased the cattle, said the price of the beef from imported cattle will not be much higher than imported frozen beef.
China has imported cattle for breeding purposes as well as milk cows from Australia, but has never imported live cattle for slaughter on a large scale.
China and Australia signed a deal last year that involved shipping 1 million head of Australian cattle to China each year.
关于英语的新闻就为大家介绍到这儿了,更多精彩内容尽在威廉希尔app 。
相关推荐:
标签:英语新闻
威廉希尔app (51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。