贵州中考英语之翻译篇:日常谚语

编辑:sx_haoy

2014-03-01

中考复习辅导信息“贵州中考英语之翻译篇:日常谚语”由威廉希尔app 为您编辑发布,相信正是备考的初三同学们最需要的,欢迎点击查看!

41. Pigs might fly!

[字面意思] 猪也许会飞起来

[解释] 第一个意思是:根本不可能的事!第二个意思是:下事无奇不有,不可能的事也许可能发生。变体有两个:Pigs may fly!和When pigs can fly!

42. Practice makes perfect.

[字面意思]多实践能使技术完美。

[解释] 熟能生巧。

43. Seeing is believing.

[字面意思] 看见才相信。

[解释] 亲眼见到才相信, 类似"口说无凭,眼见为实"。如:I would never have imagined my daughter could cook, but seeing is believing. 也含有"眼见为实"的意思。

44. Silence means consent.

[字面意思] 沉默意味着同意。

[解释] 沉默就等于同意。变体:Silence gives consent.

45. That makes two of us.

[字面意思] 现在是我们俩个人了。

[解释] 这是对处于困境,心情不好或持否定意见的人说的一句话,表示"我也跟你一样","我跟你有同感"。比如我说"这个电影真没意思",如果你也有同感,那你就可以说 "That makes two of us!" 在此情景,就等于I agree或I agree with you

46. The ball is in your court.

[字面意思] 球在你的场内。

[解释] 这个说法来源于网球。该你行动了,看你的了,你不行动我们就无法继续进行下去。

47. The die is cast!

[字面意思] 色子已经扔出去了。

[解释] 已成定局,没有改变的可能,木已成舟。当你破釜沉舟,义无反顾地要做一件事的时候,或一件事的发生将使整个局面朝一个特定的方向发展的时候,你就可以引用这句话。 "War became inevitable, the die was cast."这是恺撒将渡Rubicon河时说的一句话,表示"木已成舟","决心已下","义无反顾"或"破釜沉舟"。(名词die是古代的用法,意思是"骰子" 或"色子"。现在的"色子"用dice,单数、复数相同)

48. The sooner begun, the sooner done.

[字面意思] 开始得越早,完成得越早。

[解释] 早开始,早完成。

49. The unexpected always happens.

[字面意思] 想不到的事情总会发生。

[解释] 没想到的事情总会发生。没想到的好事或坏事都可能发生(中性谚语)。

50. There is no accounting for taste(s).

[字面意思] 谁也无法解释各人有各人的品位或口味的原因。

[解释] 每个人都有他自己喜欢的事物;人各有所好;百人百味。有人喜欢集邮;有人喜欢收集香烟盒;还有人喜欢收集钥匙链:There is no accounting for tastes.

 

威廉希尔app 为您编辑整理的——贵州中考英语之翻译篇:日常谚语就到这里了,同学们一定获益匪浅吧!祝同学们在来年的中考中发挥出色,考入理想高中!

更多初三同学都在看:

育部:进一步规范农村中小学校布局调整

中考辅导:中考前如何摆脱心理压力

家长如何备战2014中考

免责声明

威廉希尔app (51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。