您当前所在位置:

关于英语词汇转义的认知心理学探源

2013-01-18

smel1.唐诗名句“红杏枝头春意闹”常被用来注释Synaesthesia。一个闹字生动地将杏花怒放,争奇斗艳的热闹情景呈现眼前。一个“闹”字分明触动的是我们的听觉,但牵连的却是我们的视觉在我们的日常生活中,我们也常说“暖暖的橘色” 、 “清凉的绿色” 靠我们的视觉分辨出的橘色和绿色却直接影响了我们身体的感觉。然而,联觉未必就一定是感官感觉的错位而获得的“通感” 。 “疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”一类打通嗅觉和视觉的佳句毕竟有限,更多的却是i卖者阅i卖时视觉所牵连的形形色色的感官刺激,心理起伏或联想展开 而联觉的基础必然是个人的生活经验、知识容量、想象能力和感悟水平一基于此,人们才得以在语言的使用中以心理因素为发散点,融入个人因素,将词汇的灵活使用极致发挥。4 转义的硬件探源

进社会、学校、家庭的整合,把社会、学校、家庭教育三个方面的力量紧密结合起来。社会要对大学生的网络道德教育给予充分的关心,学校在进行网络道德教育的同时,要积极创建校园内的“学生安全放心的网络环境”。和家长一起加强对大学生正确利用网络的教育,树立大学生正确的娱乐观念和娱乐方式,培养大学生通过网络学习新知识的良好兴趣,使网络真正成为大学生学习知识、交流信息的“伙伴” 。增强大学生网络道德教育是一个综合性的系统工程,我们要结合我们国情和高校实际,采取相应措施,充分发挥网络优势,把社会主义荣辱观教育溶入各种网络活动中,从而加强对大学生的网络道德教育,使互联网在培养大学生的教育中发挥积极的作用。我们高兴地看到,一些高校校园网上创办的“学子在线” 、“聊天室”、“网上党校”、“网上论坛”、“博客la记”等栏目,以及网上的革命故事、革命电影、革命歌曲等,内容丰富多彩,吸引的大批网民登陆,访问量与日俱增。这些,都能使大学生网民在寓教于乐中章显个性、展示才华,收到了净化思想、陶冶情操、增长才干的功效。这些已经成为网络道德教育中新的风景线。

除了上述因素之外,英语词汇得以拥有丰富转义,对Synaesthesia的功能开发地如此成功,追根溯源与英语词汇灵活的词性转换(conversion)亦密切相关,它为联觉的实现,个人意义的构建搭起了广阔的舞台,为转义的构建设定了前提。再以“storm”为例,英语能够轻易的将它灵活用作名词或动词,因此就在特定的上下文语境中演绎出了一系列精彩的转义。天气词之外,这样的例子同样数不胜数。反过来对于汉语来蜕,它不如英语那么重视词性,汉语的词性也相对单纯,不存在那么多的变化。但应该承认的是汉语也有词性转换, “春风又绿江南岸” ,其中的“绿”就被当做动词来使用。

总之,若把联党比作词汇转义的软件,那么词性转化则是词汇获得转义的硬件,而认知心理学的社会建构则是桥梁。从上述分析我们可以看出,认知心理学社会建构主义对英语词汇转义的构架具有强大的诠释力。转义的构建是人们在旧有知识,即词汇本义基础上,融入个人体会和经验,在大脑中修正、契合并纳入到原有知识体系中去所形成的产物。从认知心理上来说。它与人们多种感官的交互作用,并和由此激发的思维活动有着密切的关系,但英语词汇灵活的词性转换所提供的硬件也是不可忽略的。

威廉希尔app 论文网为您提供心理学论文范文参考,以及论文写作指导和格式排版要求,解决您在论文写作中的难题。

威廉希尔app  心理学论文栏目