您当前所在位置:

浅论俄汉语言中缩略语的零度偏离观

2013-01-18

王希杰在《修辞学通论》中也从多个角度论述了“零度”和“偏离”这两个概念。他认为“零度是用来描写‘正常的’‘规范的’‘中性的’话语修辞状态,而偏离则是用来描写对零度的违反状态的。”[6]简单地说,“零度”就是规范与常规,“偏离”就是变异与突破。他首先把零度和偏离分别区分为“理论零度”“操作零度”和“理论偏离”“操作偏离”。他认为,“理论零度,可以称为绝对零度。从哲学上讲,就是一般和个别中的一般,具有高度抽象的品格,看不见也摸不着。操作零度,就是最一般的常规的规范形式,中性的不带有任何修辞色彩的形式。而理论偏离是指,如果语言中的一切是零度形式,那么言语中的一切就是偏离形式。操作偏离同操作零度相对立,是规范形式的对立物。”[7]本文借用零度和偏离理论来阐释缩略语这种现象,主要指操作零度和操作偏离。

我国一向十分推崇语言规范。所谓规范,就是零度形式的一种通俗说法。语言世界的零度形式受到社会政治、经济、文化、生活方式、风俗习惯等多方面的影响和制约。它是不断地变化着的,随着时代、地域和阶级、阶层、集团等因素的变化而有所不同,既有稳定的一面,又有变化着的一面。语言世界的零度形式是一定社会的产物,是整个社会集体选择的结果,是民族的文化和心理对语言的一种评价。

语言世界是一个具有自我调节功能的大系统,随着社会的演变不断地自我完善。语言的规范形式具有两重性:1.它对整个社会集团是共同的,相对稳定的,任何个人不能随意改变;2.它又是在发展之中的,具有可变的一面。修辞学反对机械地、消极地对待语言规范。在交际活动中,许多语言规范形式被超越、被违背,其中一部分是言语失误,降低和损害了表达效果,大多数的违背和超越对表达效果没有什么大的影响,也有一部分的超越和违背反而大大地提高了表达效果。缩略语就是这种突破的结果,它是对原式这种零度的偏离,不仅大大节省了交际的时间,提高了交际的速度,而且大大增强了表达效果。自从“三个代表”出现以后,人们很少再提“代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益”。我们很难想象一篇文章如果需要出现几次“三个代表”,不用缩略语而用原来形式,将会臃肿成什么样子。有了МГУ,人们已很少再用Московский Государственный Университет 。使用这些缩略形式,既简洁,又达到了很好的交际目的。

偏离可以区分为:好的、积极的、正面值的偏离,叫做“正偏离”;坏的、不好的、反面的、消极的负面值的偏离,叫做“负偏离”。正偏离和负偏离都是对语言零度形式的破坏,其表现形态往往是惊人的相似,彼此是对称的。

正偏离和负偏离可以这样来区分:虽然超出了语言世界的常规,但是对这个世界的现状和前景却是有利的、积极的、可接受的,可以发展成为新的规范,而且符合人们心理上和文化上的需要,这就是正偏离;如果对语言世界的现状和前景是不利的,不能接受的,而有时与人们的文化和心理是矛盾的,这就是负偏离。

总的来说,缩略语现象应该被认为是一种正偏离现象。因为它既节省了时间,又丰富了语言的表达方式,而缩略法又是构词的一种重要手段,对语言世界的现状和前景是非常有利的。如:

(1)今年4月9日,云南省启动“边疆解‘五难’”惠民工程:在25个边境县和3个藏区县,用3到5年的时间,解决群众“读书难”“看病难”“看电视听广播难”“看戏难”和“学科学难”,构建较为完善的公共社会事业服务体系。(《人民日报》2007年12月2日)

(2)2000年,我国总体上实现了“基本普及九年义务教育,基本扫除青壮年文盲”的奋斗目标,但是尚未“普九”地区的“两基”工作还面临着艰巨的任务。(《人民日报》2007年12月3日)

以上这些缩略语和原式语的共同使用,既避免了语言运用上的重复,又丰富了语言的表达方式,取得了很好的表达效果。

在使用缩略语的过程中,也出现了一些不规范现象。如把“著名记者”缩成“名记”,把“开封糖厂”缩成“开糖”,把“技术学院”缩成“技院”。以上这些缩略语分别与“名妓”“开膛”“妓院”同音,让人听了很不舒服。这些用法会导致语言使用的混乱局面,也与先进文化和积极心理相抵触,这就是缩略语运用中的一种负偏离现象。俄语缩略语是字母型的,表义性很差,有一些缩略语的出现,对语言的运用起不到任何促进作用,也是负偏离的一种表现。如:程家钧在《现代俄语与现代俄罗斯文化》中曾提到这样一个缩略语ООО,并举了几个例句。

(3)ООО“ СПЕЦТЕКСТИЛЬ”. Постоянно в продаже одежда рабочая и обувь рабочая по ценам ниже фабричных.(Изв.,1995-09-14)

(4)ООО “ЛОГАР ”реализует со склада в Минске арматуру ...(Изв.,1995-09-16)

(5)В апреле с.г. по чужому паспорту он зарегистрировал общество с ограниченной ответственностью под солидным названием“ Городская телефонная связь ”. (Изв,1995-10-25)

(今年4月,他用别人的身份证注册了一个有着很体面名字“城市电话通讯”的有限责任公司。)