您当前所在位置:

浅谈非语言交际形式表达局限性之成因

2013-01-14

在非语言交际中,每种信息的传递都需要一定的介质。这些介质本身有其特定的使用范围和环境。也就是说并不是在任何情况下,这些介质都可以起到传递信息的作用。比如说体态语中的姿势、身势、面部表情都必须在接受者能够观察到的情况下才能发挥作用。即只有当接受者通过视觉这一介质接收到传递者所发出的信息,才能把它转化为自己的精神意识内容。但在黑夜或大雾天,接受者的视觉会受到外部环境的制约和限制,因此身势、姿势这样的体态语不能发挥应有的传递信息的作用。

2.非语言交际形式的多义性

非语言交际形式没有固定的意义模式和结构。在很多情况下一种非语言交际形式能代表几种不同的意义。这样一来必然使其表达的意义模糊不清,模棱两可。拿手势为例:竖起食指,贴近嘴唇同时伴有“嘘”的声音,表示安静、保密、秘密、闭嘴等多种含义。双手合掌表示歉意、委托他人做事或感谢的意义。因此只有结合具体的交际环境才能准确地判断某种非语言交际形式所要传递的信息。

二、影响非语言交际的外部因素

1.文化背景的差异

不同的国家拥有各自不同的思想特征、社会传统、文化特色、风俗习惯、道德标准、审美情趣、价值取向、思维方式等文化背景因素。不同的文化背景因素也深深影响了民族个性。一般认为西方国家的人们热情奔放、直率、富有冒险精神。而东方诸民族有谦虚、谨慎、重礼节、表达方式含蓄等方面的特质。这些对非语言交际有很大的影响,使得非语言交际形式的表达呈现出了差异性,直接或间接地影响了表达效果。这主要表现在以下几个方面:

(1)一种形式代表着不同的意义

拿体态语中的手势为例。在太阳穴处用食指画一圈,这个手势在英语国家的人看来表示的是某某疯了或是太古怪了,而在中国人看来却是表示让人动脑筋的意思。拇指指尖和食指指尖相对形成一个圆形,其余三个手指伸直,掌心向外。这个手势在不同的国家有不同的含义。在美国、英国表示“OK”这个含义,在中国表示“零”或“三”,在日本却有更详细的区分:一种表示“钱”“硬币”,通常在要钱的时候使用;另一种认为由拇指指尖和食指指尖相对构成的圆形部分代表“硬币”,而其余三根竖着的手指代表“纸币”。在法国,这种手势与蔑视的表情配合起来,表达的就是“无价值”的意义。而这一手势在巴西是被视为下流的动作,美国前总统尼克松就是不明白这一点,在访问巴西时做了这个手势,以至触怒了全体巴西人。再以副语言为例,吹口哨在美国人看来是表示高兴,欧洲人则在生气时吹口哨。咂嘴发出啧啧声,在汉语中表示赞赏、羡慕的意思,在日语中却表示厌烦或事情不如意的意义。日本人在被别人批评时,如果直视对方就会让人误解此人没有虚心接受批评,而美国人恰恰相反,如果在这种情况下,避开对方目光则被认为是没有悔悟之意。

(2)不同的形式代表着相同的意义