您当前所在位置:

浅论被话语的特征与成因

2013-01-10

“被话语”可以进行模式化的复制,通常有一条默认的话语组织路线。仪式上使用的语言尤其如此。

在西式婚礼上,新人必定手按圣经,订誓盟约。同时,他们必须回答牧师提出的问题。如:

(3)现在让我们一同在神的面前进行婚姻的誓约。我要分别问两人同样的问题,这是一个很长的问题,请听完后再回答:

新郎,你是否愿意娶新娘为妻,按照圣经的教训与她同住,去神面前和她结为一体,爱她、安慰她、尊重她、保护她、像你爱自己一样,不论她生病或是健康、富有或贫穷,始终忠于她,直到离开世界?

新娘,你是否愿意嫁新郎为夫,按照圣经的教训与他同住,去神面前和他结为一体,爱他、安慰他、尊重他、保护他、像你爱自己一样,不论他生病或是健康、富有或贫穷,始终忠于他,直到离开世界?

宣誓是一个庄重而圣洁的时刻,婚礼不仅仅是昭告天下二人结合的一种形式,而且是告诫自己心已所属的一种誓言。当新郎、新娘被问及近乎同一个问题时,上帝要求夫妻平等的“旨意”也不显自明了。

(四)话语信息特征显着

首先,已知信息多。

“被话语”因常常被人们使用而出现频率较高,有的甚至已经成为一种话语模式固定下来。在正式的广播、电视媒体中常能听到此类话语。如:

(4)全国人大常委会委员长吴邦国今天在京会见了法国国民议会议长阿夸耶。

吴邦国首先对阿夸耶来华出席上海世博会法国馆日活动表示欢迎。他说,中法都是世界上有重要影响的国家,构筑长期健康稳定的中法全面战略伙伴关系符合两国人民根本利益。

吴邦国指出,双方应坚持相互尊重,坦诚沟通,求同存异,不断增加共识,扩大共同利益,应就国际重大问题加强交流与对话,在共同应对全球性挑战中提升互信水平,增强两国关系。(新闻联播,2010年6月20日)

随着国际交流的增多,国与国之间高层政府的互访日益频繁,领导人的对话更是两国媒体关注的焦点,出于国家利益和安全考虑,在有媒体介入的公开场合,领导人的讲话多采用一套外交用语。这些话语出现得如此频繁,以至于人们对某些话语早已耳熟能详。

其次,新颖度低。