您当前所在位置:

浅论俄汉语言中缩略语的零度偏离观

2013-01-10

(6)CPI 上涨6.9%算不算明显通胀。(《中国青年报》2007年12月13日)

(7)12月12日,在即将启用的首都机场第三航战楼前,包括国航、上航在内的星空联盟成员的CEO向人们挥手致意。(《》2007年12月13日)

起初人们见到这些直接使用的英语缩略语简直不知所措,除一些专业人士外,根本不知是什么,会产生一种排斥心理。但随着时间的推移一些英语缩略语被广泛运用。比如,“CCTV”“感康不含PPA 专业治感冒”;“国家认定GMP企业”;“通过国家ISO9000国际质量认证”;“CT室、B超室、非处方药OTC、DNA检测”;“GDP、IC、IP、IT、MBA、WTO”等。这些缩略语,既简洁又醒目,在使用过程中收到了很好的表达效果。

俄罗斯人在照搬英语缩略语时进行了改写。如:PC容易误读为[эр-эс],因而出现了俄语拼写形式пи-си,英语中的OK 容易误读成[о-ка],误解为俄语中ОК(отдел кадров,干部处或областной комитет,州委员会等),因而改写为о’кэй,如:

(8)В общем,всё о’кей?

就连CD、MTV甚至也出现了改写形式СиДи和Эм-Ти-Ви 的形式。这些改写形式都是对原来形式的偏离,但却避免了误解。

可见,语言世界就是一个零度和偏离的统一体。我们既要保持“零度”,又要支持“变异”和“偏离”,坚持零度和变异的辩证统一。

(本文为2008年绥化学院人文社科研究项目,编号R083009。)

注 释:

[1]王易.修辞学通诠[M].北京:商务印书馆,1930:105.

陈望道.修辞学发凡[M].上海:上海教育出版社,1979:70.

聂焱.王希杰修辞思想研究[M].北京:中国文联出版公司,2004:

22.

王未来.语言学新思潮[M].北京:中国社会科学出版社,2005:3.

王未来.语言学新思潮[M].北京:中国社会科学出版社,2005:8.

王希杰.修辞学通论[M].南京:南京大学出版社,1996:184.

王希杰.修辞学通论[M].南京:南京大学出版社,1996:185.

程家钧.现代俄语与现代俄罗斯文化[M].上海:上海外语教育出