您当前所在位置:

浅析语气隐喻的视角解读间接言语行为

2013-01-08

1.语境依赖性

上下文是一个小句所处的语言环境(1inguisticcontext),在不同的语境中,同一个小句可能表达不同的言语功能。

如:“Canyouclosethewindow?”这样一个句子,由不同的人在不同的语境中说出就会产生不同的言语功能。如果是一个检修房间的木工说的,那就是一个问题,由疑问语气一致地体现,其理想化回应只能是“Yes.”或“No,”等言语行为;如果是仆人说,那它是一个问题、请求;如果是主人对仆人说,则是一一个命令,这个句子所表示的语气从请求的语气域转移到了命令的语气域,这就成了疑问语气隐喻,其理想化回应是非言语行为,即关上窗户。在间接言语行为中,这个句子也决不仅仅是询问对方是否有关上窗户这个能力。

同样,当丈夫看到妻子在很冷时穿裙子外出,说“DopeoplewearcoatsOilsuchaday?”他是用疑问语气隐喻地表达命令,劝服妻子不要在这么冷的天穿裙子外出,以免感冒;而决不是询问妻子这么冷的天是否有人穿裙子。

汉语中有这样一个故事:某人请甲乙丙丁四人吃饭,甲乙丙三人都来了,只有丁还没来。这个人等得不耐烦了,说:“该来的还不来。”甲听后就走了。他说:“不该走的走了。”乙听后电走了。最后他又说:“我不是说你们两个。”结果丙也被气走了。这三句话都是陈述语气,第一句是言明事实,表达等客不到的焦急心情,第二、三句是表达看到客人走了时的无奈的心情。主人可是一片好心,可他只顾自己说不顾别人怎样理解却带来了严重的后果。在这个特殊语境中,几个客人都把主人的话当作语气隐喻来理解了。

所以,无论是语气隐喻还是问接言语行为都强调语境依赖性、语境变异性,都强凋语境在正确理解说话者交际意图中的作用。

2.礼貌性

礼貌性原则是间接言语行为中的一个主要的原则,交际双方为了维护对方的面子,间接地表达出自己的想法。礼貌的程度和语言的间接程度是一致的。英语中有一些已经语法化了的约定俗成的礼貌表达方式,如:Wouldyouplease…?Wouldyoumind…?Wouldyoulike…?1wonderif…?I’m wondeirngif..·?1waswondeirngif.··?等等,可用来判定求取物品与服务的命令,它们一般是由疑问语气或陈述语气隐喻地体现命令;也可用于判定求取信息的疑问,它们一般是由陈述语气隐喻地体现疑问。语气隐喻为语气表达增加了语义特征,语气隐喻表达与其一致式表达不可能完全同义。命令由疑问语气和陈述语气隐喻地表达,缓和了命令语气,显得比较礼貌。

因而,适用于求取对说话者有益或对双方都有益的物品语服务。我们来看一组句子:

(a)Openthewindow.

(b)Couldyouopenthewindow?

(c)CouldIaskyoutoopenhtewindow?

(d)It’shothere.