您当前所在位置:

探析对外汉语教学中的文化交流

2013-01-06

“在俄罗斯梦见大便绝对是好兆头,那表示你要发大财啦!”——当我的俄罗斯学生艾丽素在班里讲述这种说法的时候,全班都大笑起来。这毕竟和我们一贯的认识有太大的反差了。她还告诉我梦到两条蛇缠在一起表示最近会找到异性的朋友,或者是你的另一半。这在弗洛依德的《梦的解析》里,蛇的确是有性意味的动物,从中倒是可以找到印证。

我发现很多亚洲国家的人有着相似的认识。比如泰国、印尼的学生都说,梦到掉牙非常不好,那表示你将有亲人要去世了。我告诉他们,中国也有着相似的说法。印尼学生许胤鈺还说,在他们的国家,如果梦到有人过生日,表示这个人的寿命不长;而如果你梦到谁死了,那倒是应该恭喜他,这表示那个人会长命百岁的。这和我们认为的“梦是反的”如出一辙。我的一位泰国学生楚燕说,在中国她看到一些中国人开的泰国餐厅,用佛头做装饰,她说这在泰国是根本不可能的,因为佛如果只剩了佛头,不但不会带来好运气,反而是十分不敬、甚至是不祥的。

其实还有很多很多这样美好的片段。在这些文化交流与碰撞之中,我们,不仅仅是我和学生之间,也包括各国学生之间,增进了交流与理解,开阔了胸怀。对于不同的文化,我们好奇,尊重,询问但不质疑,承认差异,从而达到了真正的跨文化交际。这不仅仅有助于练习汉语的听力、口语,学习、了解中国文化,更加加强了这些不同国籍、不同民族的年轻人之间的沟通与认识。当你用一种陌生的语言,来尝试着描述你的习俗、信仰、生活习惯,或者尝试着理解另一种陌生的风俗、禁忌的时候,我相信,你的心灵一定是打开的,充满了阳光,充满了对整个世界的理解与包容。

参考文献

[1]刘珣.对外汉语教育学引论.北京语言大学出版社,2000.

[2]伍铁平.普通语言学概要.第二版.高等教育出版社,2006.

威廉希尔app  语言学论文栏目