您当前所在位置:

浅谈汉维语元音音位异同之比较

2013-01-04

 

 

 

2. 3汉维语元音音位变体构成及其分布情况对比

分析上述两个图表的具体内容可以得出以下结论:

(1)汉语/A八维吾尔语/a/的变体构成基本相同,但从分布范围来讲,汉语/A/的音位变体分布范围要比维吾尔语/a/大一些,还有变体司。

(2)汉语中/1/,/飞/,/a}/等音位在维吾尔语中没有相应的音位。维吾尔语/。/音位在汉语中没有相应的音位及其音位变体。

(3)汉语八八/ul,lY/的音位变体分布范围与维吾尔语八八/u八/Y/的分布范围基本相同,但也有细微的差别,如维吾尔语八/音位还有变体[词、CIJi/I1/还有变体[UJi/Y/还有变体。

(4)汉语/O/的音位变体分布范围和维吾尔语/Q/的分布范围完全不同。

(5)汉语/s/的音位变体分布范围不仅包括维吾尔语/s/的范围的一部分,还包括维吾尔语/e/的音位变体分布范围,而维吾尔语/s/的音位变体比汉语/s/多了一个变体。

(6)汉语/x/的音位变体分布范围不仅包括维吾尔语/I/的范围的一部分,还比维吾尔语多了一个变体。

3.对汉维语元音学习的一些认识

通过上述有关汉维语元音音位系统的对比分析,我们可以比较清晰地看出这两种语言语音系统中元音的相同之处和具体的区别。汉维语的元音,完全相同和完全不同的不多,大部分是相似或相近的。对于相同的元音,学习者很容易掌握。对于相似、相近的元音,却要根据学习者的实际情况而定,这类元音会使学习者有似曾相识的感觉,在学习过程中往往对这些音的细微差异不够关注,导致发音不标准、不到位,从而影响语言交际的质量。另一方面,无论是维吾尔族人还是汉族人,学习对方语言时,都会很自然地带上已掌握的母语的痕迹,特别是在语音学习上总习惯于用母语中的音素代替所学语言中的音素。比如,维吾尔语中音位八八/u/./Y/具有清化特征,在语流中分别产生了变体[I7,CU7.CY7,受母语的影响,维吾尔族人在说汉语时也常会将这种清化特征带进来,用CI7.CU7.CY〕来代替汉语音位八八/u八/Y八如将汉语的“皮”CP'i〕发成[p' c },把“处”Ctyu〕发成Ctl, u7,把区〔t〕发成[Ct]。另外,由于维吾尔语中没有央、中不圆唇卷舌元音[于〕,有些初学者往往会用前半高不圆唇元音[e〕与舌尖中颤音[r]合起来表示,发成一个音节[Cer],虽然不会造成歧义,但是语音差别太大,听起来很不标准。对于学习维吾尔语的汉族人来说亦是如此,如:汉语音位/o八八/与维吾尔语音位/Q八八/相近,学习者很容易用汉语的[no〕来代替维吾尔语的〔Q〕,把「Qjun」(游戏)发[nojun],用/i/代替/I/,把 (事情)发成。因此,语言学习者应该掌握好每一个元音的发音要领,了解每个元音音位特别是一些容易受母语音素影响的音位的分布状况。只有从语音理论和发音实践上下工夫,双管齐下,才能真正攻克发音不准确、不标准的难关。

威廉希尔app  汉语学论文栏目