您当前所在位置:

浅谈楚簡〈緇衣〉與〈語叢四〉「弼」字小議

2013-01-11

《詩.小雅.車舝》「間關車之舝兮」,毛傳「間關,設舝也」,正義云:「舝無事則脫,行乃設之。」有車必見其[曷+(攻-工)](舝),猶言必見其行也(〈郭店楚簡緇衣初探〉,《蘭州大學學報》2000年第4期頁115)。

日人近藤浩之先生雖從陳高志先生之考釋,但以為「[曷+(攻-工)]」字應釋作「楢」而讀作「輶」。「輶」字,《說文》:「輕車也」(《郭店楚簡之思想史的研究(四)》頁92)。

張富海先生視:

此字又見於《郭店.語叢四》,讀為「轍」也很合適。《古文四聲韻.薛韻》所引古《老子》(

)和《義雲章》(

)之「轍」字右所從與此字左旁形近,疑{[呂/(田@人)]+(攻-工)}就應釋為[轍-車](《郭店楚簡〈緇衣〉篇研究》,北京大學碩士論文)。

 

徐在國先生從張說,並連同《郭店.語叢四》簡10此字讀作「轍」(〈釋楚簡「[轍-車]」及相關字〉,「中國南方文明」學術研討會。臺北:中央研究院歷史語言研究所,2003年12月19-20日)。

白於藍先生則以為此字從「呂」得聲,可讀作「禦」,他並引:

《爾雅.釋器》:「與革前謂之鞎,後謂之笰;竹前謂之蔽。」郭璞《注》:「(禦),以簟衣軾。(蔽),以簟衣後戶。」郝懿行《義疏》:「竹者,簟也。」《說文》:『簟,竹席也。』禦者,《詩》《正義》引李巡曰:『竹前,謂編竹當車前以用擁蔽,名之曰禦。禦,止也。』孫炎曰:『禦,以簟為車飾也。』毛《傳》:「簟,方文席也。」可見,禦是一種遮擋在車前的簟席。

郭店簡《緇衣》句「句(苟)又(有),車必見其禦」,今本作「苟有車,必見其軾」。上引《爾雅》郭璞《注》:「(禦),以簟衣軾。」此說雖然不是十分確切,但亦可從中看出禦和軾的關係是十分密切的。可以說,禦是遮擋在軾前的一種簟席,所以郭璞將其理解為「以簟衣軾」。也正因為如此,對於車外之人來說,軾前若有禦遮擋,便只能看到禦,而無法看到軾。故而簡本《緇衣》遂將今本中「苟有車,必見其軾」之「軾」改為「禦」(〈釋

{[呂/(田@人)]+(攻-工)}〉,《古文字研究》第24輯頁256)。