您当前所在位置:

探究已公布的二支上海戰國楚簡

2013-01-10

從上述引文看,平和中正似是頌的特徴,此外《荀子.樂論》中確也有用“中平”來説樂之文句(“樂中平則民和而不流”)。“坪悳也”後面的文句“多言後л樂安而尸辛л訶紳而艸昜”從上下文意看應斷句爲“多言後。л樂安而尸辛。л訶紳而艸昜。”這段文字從後文的分析看,似也有“中平”之意。如果該字可以釋爲“坪”,則當視其爲“平”的假借字,作“平德”解。

“多言後”從字形上看,隷定無誤,但意義無法讀通,當綜合其余29簡再作考釋。

用“安”字來表現音樂,在文獻中比較常見,例如:

是故治世之音安以樂,其政和。亂世之音怨以怒,其政乖。亡國之音哀以思,其民困。(《禮記.樂記》)相同文句又見《史記.樂書》、《詩大序》,《呂氏春秋.侈樂》則有相似文句。

君子曰,禮樂不可斯須去身。致樂以治心,則易直子諒之心油然生矣。易直子諒之心生則樂,樂則安,安則久,久則天,天則神。(《禮記.樂記》)又見《禮記.祭義》及《史記.樂書》。

故禮有報而樂有反。禮得其報則樂,樂得其反則安。(《禮記.樂記》)又見《禮記.祭義》及《史記.樂書》。

“尸辛”從字形上看,與“辟”十分接近,但“辟”字的戰國文字多从“口”,故此字當釋爲“尸辛”,“辛”字下部増“八”爲飾⑩。“尸辛”當釋爲“遲”,《説文》尸部“尸辛,尸辛遲也。”從以下引文看,“遲”也是一種重要的藝術表達方式。

先王之濟五味、和五聲也,以平其心,成其政也。聲亦如味,一氣、二體、三類、四物、五聲、六律、七音、八風、九歌,以相成也;清濁、小大、短長、疾徐、哀樂、剛柔、遲速、高下、出入、周疏,以相濟也。(《左傳.昭公二十年》)又見《晏子春秋.外篇》。

賓牟賈侍坐於孔子,孔子與之言,及樂,曰,“夫武之備戒之已久,何也?……敢問,遲之遲而又久,何也?”(《禮記.樂記》)又見《史記.樂書》。

由此“л樂安而尸辛”也許可釋作“其樂安穏而又舒遲” ⑾。

“訶”即“歌”的假借字。二字均屬歌部,相互可以通假。金文有“朝訶”,意即“朝歌” ⑿。

“紳”或爲“伸”的假借字。二字均屬真部書母,可以通假。即“伸展、伸長”之意。《禮記.樂記》有“故鐘鼓管磬、羽籥干戚,樂之器也。屈伸俯仰、綴兆舒疾,樂之文也。”《史記.樂書》有同様文句,“屈伸俯仰、綴兆舒疾”作“詘信俯仰、級兆舒疾”。

“紳”也可能是“申”的假借字,即“重複”之意。對於《詩經.小雅.采菽》“樂只君子,福祿申之。”《詩經.商頌.烈祖》“申錫無疆,及爾斯所。”中的“申”,毛傳均釋爲“重也”。

“艸昜”或爲“蕩”的假借字。二字均屬陽部,相互可以通假。“蕩”即“寛廣、博大、舒坦”之意。《論語.述而》“子曰,君子坦蕩蕩,小人長戚戚。”及《論語.泰伯》“子曰,大哉。堯之爲君也。巍巍乎。唯天爲大,唯堯則之。蕩蕩乎,民無能名焉。巍巍乎,其有成功也。煥乎,其有文章。”中之“蕩蕩”即爲此意。《左傳.襄公二十九年》關於季札觀樂的記載有“爲之歌《豳》,曰,美哉,蕩乎,樂而不淫,其周公之東乎。”(《史記.呉太伯世家》與此基本相同,“蕩乎”作“蕩蕩乎”),其中的“蕩”也是此意。

“蕩”也可能是“回蕩、動蕩”之意。《禮記.樂記》有“地氣上齊,天氣下降,陰陽相摩,天地相蕩,鼓之以雷霆,奮之以風雨,動之以四時,煖之以日月,而百化興焉。如此則樂者天地之和也。”(《史記.樂書》同)。《呂氏春秋.音初》有“凡音者,産乎人心者也。感於心則蕩乎音,音成於外而化乎内,是故聞其聲而知其風,察其風而知其志,觀其志而知其德。”其中的“蕩”均爲此意。

但以上二義也有其負面釋義,如《呂氏春秋.適音》有“夫音亦有適,太鉅則志蕩,以蕩聽鉅,則耳不容,不容則横塞,横塞則振。”此處的“蕩”作“揺蕩”解。《呂氏春秋.音初》有“流辟誂越慆濫之音出,則滔蕩之氣、邪慢之心感矣。”此處的“蕩”作“濫漫”解。本簡此處的“蕩”恐當從其好的一面去理解。

由此“л訶紳而艸昜”也許可以釋作“其歌聲伸展而又寛廣”或“其歌聲重複而又回蕩”。

如前文所引用的那樣,《左傳.襄公二十九年》所載季札觀樂及《禮記.樂記》、《史記.樂書》等處有關於風雅頌之各種評價,上海博物館這批有關詩論的竹簡是否可以與之對照,還要等全部竹簡發表之後,才能作全面觀照。

①在今年八月十九日至二十二日於北京大學召開的“新出簡帛國際學術研討會”上,上海博物館向與會代表展示了《孔子詩論》全部31支竹簡的照片,但除了《文匯報》上已刊登的二支外,其餘均尚未正式公布於世,故其餘29支簡的情況,在此不作討論。

②據八月十八日上海市《新聞午報》的報道,《孔子詩論》與《子羔》、《魯邦大旱》三篇文章爲同一人筆跡,三篇簡的形状,長度,字跡等完全一致。因而“不王虎口”三字當爲《子羔》的最後一部份。

③請參看上海博物館所編《上海博物館中國歴代書法館》中的圖版。

④“孔”字的流變,請參看何琳儀所編《戰國古文字典》上冊,第419頁。

⑤最近,國際儒學聯合會簡帛研究中心網站上,李零先生有一篇題爲「參加“新出簡帛學術研討會”的幾點感想」的文章,他指出,本篇和此外兩篇,即《子羔》和《魯邦大旱》二篇,爲同一人所書,原先是鈔在同一巻上,屬於三篇合鈔。“它的第一和第二章,是子羔問於“孔子”。第三、四、五章,是孔子自陳。第六章是魯哀公問於‘孔子’。它們顯然都是圍繞同一人物。如果子羔和魯哀公問敎的人是孔子,那麼論詩的也就只能是孔子。反之,釋爲‘ト子’,也要有一致性。……當初我把簡文中的那個合文釋爲‘孔子’,主要考慮不是字形,而是内容。子羔和魯哀公問敎的人,説話口氣比較大,完全是敎訓的口吻。我個人感覺,這個人不太像是子夏,而更像是孔子。」李零先生主要從文意上而不是字形上,認爲“孔子”的可能性最大。

⑥將此字視爲“憐”之假借字是從池田知久先生的意見,參見其『郭店楚簡『窮達以時』の研究』(東京大學郭店楚簡研究會編『郭店楚簡の思想史的研究』第三巻,2000年1月)。黄人二先生則把此字視爲“閔”之假借字,參見其《郭店楚簡〈窮達以時〉考釋》(古文字與古文獻編輯委員会編《古文字與古文獻》創刊號,1999年10月)。

⑦將此字視爲“閔”之假借字是從黄人二先生的意見,參見論文同上。

⑧參見湖北省文物考古研究所、北京大學中文系編《九店楚簡》第79頁(中華書局,20005月)。

⑨ “平”及“坪”字的流變,請參看何琳儀所編《戰國古文字典》上冊,第829-831頁。

⑩“尸辛”字的戰國文字,“辛”旁下部或加一飾筆、或加二飾筆。請參看何琳儀所編《戰國古文字典》下冊,第1232頁。

⑾“尸辛”字的釋讀,是採納了南京大學考古專業博士研究生魏宜輝先生的意見,特此説明。

⒀請參看何琳儀所編《戰國古文字典》下冊,第852頁。

本文在假借關係之確認上基本上依據郭錫良編《漢字古音手冊》(北京大學出版社、1986年11月)。

威廉希尔app  历史学栏目