您当前所在位置:首页 > 论文 > 开题报告 > 本科生开题报告

文学跨文化传播论文开题报告

编辑:sx_wangzh

2014-07-18

这篇文学跨文化传播论文开题报告是威廉希尔app 特地为大家整理的,希望对大家有所帮助!

(一)研究背景与选题意义

全球化进程正在重塑世界,麦克卢汉的“地球村”隐喻在世界经济一体化的背景下已成为正在发生的事实。伴随着全球一体化的进程,人类的精神世界也同样经受着一次革命性的洗礼。马克思说过:“随着经济基础的变更,全部庞大的上层建筑也或慢或快地发生变革。”1世界政治经济体系的变革催生出东西现代文明的碰撞与融合,全球化与工业化、城市化、信息化和现代化共同作用于人类的上层建筑世界,民族文化、地区性弱势文化遭遇“文化帝国主义”侵袭,全球价值观在不同文化的交流中经历着颠覆与重组的巨变。同时,全球化带来的以互联网为依托的新媒介技术也在潜移默化地改变着人类的思维方式。“全球化”已经不仅仅只是加速了文化的碰撞和融合,同时也潜入到文化内部,对民族文化产生了不可避免的影响。文学,作为一种“更高悬浮于空中的思想领域”2,是人类精神世界的写照与表达,随着全球经济一体化,也正加速进行着自身的全球化变革,而这种变革是极其隐蔽并且将长期处在缓慢量变的过程下。“文学全球化”将带来价值观念、活动方式的根本性变化,从而影响文学生产和文学消费的内核。

在这种背景下,“本土文学”与“世界文学”不断发生冲突与融合,接受着“全球化”的洗礼与考验。

全球化语境下,文学的跨文化传播进入研究视野。在全球的文化冲突与寻求文化身份认同的浪潮中,本土文学将如何在全球化与地域性、同质化与异质化的两种力量的对峙与互动中保存其民族特性,进行有效的跨文化传播,是全球化语境下的重要研究课题。近年来,中国版权贸易逆差持续加大,本土文学的对外输出出版与翻译无论是在数量还是质量上都是极其欠缺的,中国本土文学的跨文化传播任重而道远。本文将试图寻找本土文学与本土文化对外传播规律的共性与差异,阐释中国本土文学的跨文化传播障碍,在全球化的语境下,深入分析其中原因并提出相应对策,对中国本土文学如何进行有效的跨文化传播将具备一定的现实性的指导意义。

(二)研究问题

“全球化”已经深入到我们的生活中,它不但推动着世界和平的发展,也促进了国际上多种民族、文化的融合,全世界的人类有了共同的理想和夙愿,那就是对和平世界和美好生活的向往。2008 年奥运会的主题“同一个世界,同一个梦想”,说的就是全球化中各国民族和文化的融合。全球化政治经济一体化对国际体系的转型也产生了深刻的影响,矛盾对立围绕着东方与西方、南方与北方、穷国与富国、资本主义和社会主义的方向不断在转化,由抵抗、斗争到对话与合作,最终达到一个互利共赢的局面,取得长足的发展,这也是我国政府提出的“和谐社会”、“和谐世界”的内涵。这种社会体系的变化会直接推动人类的世界观和价值观的转变。全球文化在全球一体化的背景下,在其相伴进行的工业化、现代化、城市化的进程中产生裂变、重组,形成了以全球化语境下的全新的文明。这种文明将前所未有地超越地域的限制、超越种族的范围、超越国家的界限,以一种普适性的面目呈现出来,并影响着我们未来文明的再造。世界将真正变成一个“地球村”,在这个村落里面,信息与技术将把人类文明传播到世界每一个角落,人们将不再有隔阂,将不存在“异质”文化,信息的传播将不存在任何障碍。但是,“地球村”美妙图景也许只是麦克卢汉的一种乌托邦式的幻想,现实中,“全球化”进程中“文化帝国主义”打碎了和谐的幻象,强势文化对弱势文化进行“侵略”穿上了文化交流的外衣,西方发达国家对亚非拉不发达国家的用“文化麻痹”的方式起到了“文化屠杀”的作用,从而达到一种“世界大一统”的新时代的霸权主义。先进的媒介手段使得信息传播渠道更加通畅,但是却让信息发达国家与信息不发达国家的“知识鸿沟”加大,第三世界国家的文化传播过程中患上了极其危险的“失语症”。如果不加大对弱势国家传统文化和民族个性的保护,“文化帝国主义”将导致全球文化一元化。全球化中的不同文化之间的碰撞电光火石,“文化帝国主义”、“文化殖民”不再是危言耸听,而是正在进行的过程中并已经产生了深刻的影响。

在这种背景下,笔者对于我国本土文学在全球化语境下的生存状态产生了忧虑。文学产生的土壤及发酵的成分已经发生变化,本土文学在全球化语境下,会采取一种什么样的姿态去面对?本土文学应该如何进行有效的跨文化传播才不会在世界文学的花园中败落,患上“文学失语症”的顽疾而从此败落,就连立足之地变为西方文学的“殖民地”。中国文学取材于中国文化又丰富着中国文化,是中华文化的灵魂,如何通过有效的跨文化传播让本土文学在世界文学之林发出自己的声音,与世界各国人民共同分享我国优秀的文学作品,将跨文化交流进行到底,深入骨髓,是本文主要研究的问题。

(三 )研究方法与创新点

我国文学在对外传播中长期处于弱势地位,可以说我国本土文学的对外传播都是一种被动的被引进的过程。最为显著的文学类图书的贸易逆差说明了我国本土文学的跨文化传播存在诸多障碍。2012 年 10 月,中国大陆作家莫言获诺贝尔文学奖引发世界各国对中国文学的关注,莫言的作品迅速升温,这将给中国文化企业、文化产品进入海外市场带来全新的机遇。我国的对外出版贸易长期存在逆差现象,输出的中国文学作品相对于引进翻译外国文学只是九牛一毛,文学输出能力极弱。但是,在我国出口面临重大转型,传统的制造业正在向文化制造业转移的大背景下,中国社会科学院文化研究中心主任张晓明表示,“部分产业受到一些冲击,也有些产业处在升级转型过程中,但它们当中相当一部分正在向文化产业转移。”《文化产业振兴规划》中明确提出,要落实鼓励和支持文化产品与服务出口的政策,扩大对外文化贸易。因此,改变文化出口现状,推动文化“走出去”成为文化产业发展的又一引擎。

“针对全球化背景下本土文学面临的生存困境和传播障碍,国内学界开始关注这一课题,并做出了多方面的研究与分析。但遗憾的是,多数研究文学传播的学者或是从比较文学的角度,从文学本身出发探讨本土文学在跨文化传播中民族性与全球性的博弈;或是从翻译文学的角度去解释本土文学跨文化传播障碍产生的原因;或从版权贸易逆差的角度切入,运用政治经济学理论去解释原因,运用出版学的具体的操作经验去分析其中原因并提出相应对策,或是着眼于全球化的大背景下,试图从“文化逆差”、“文化软实力”的层面去寻找文学传播与文化传播障碍的共性,将文学的传播诉诸“综合国力”的抗衡。究其原因,研究文学传播的学者大多是语言文学出身或者是出版界人士,或是供职于政府文化研究部门,他们的视角基本是文学、贸易和政治经济角度,极少有学者运用跨文化理论具体分析文学跨文化传播的每一个环节中可能遇到的障碍并提出相应的对策。笔者认为,这些研究都对我国文学的跨文化传播有一定的指导意义,但是,应当看到文学传播是文化传播的一部分,当具体分析其传播障碍和对策时应当看到文学有其独特的个性,要重视文学传播的有别于其他文化形式的传播独特性。针对这一问题的研究,笔者阅读了大量的文献和资料,发现从跨文化角度分析我国本土文学的对外传播障碍和对策的研究路径,结合已有的研究从传播学角度总结出一套相对完整的本土文学的跨文化传播的障碍及对策分析研究。这也是本文的创新点内容之一。

本文以定性分析手段为主,定量分析手段为辅,综合运用横向对比和纵向分析手段,结合案例分析和对比分析相结合的研究方法,运用跨文化传播学中“把关人”、“涵化分析”、“文化折扣理论”、“刻板印象”“选择性认知”、“低语境”与“高语境”等理论阐释中国本土文学的跨文化传播障碍,并在全球化的语境下,深入分析其中原因并提出相应对策。以传播学中的基本理论作为本论文的理论依据。本文的研究方法上创新点在于运用传播学与跨文化的理论阐释本土文学在跨文化传播中的障碍,从传播学传者、文本内容、传播手段、传播效果、受众五个基本方面去考察。在此前其他学者的研究中,基本是从版权贸易和出版政治经济学角度从出版内部探讨对外出版策略,或者是中国文化“软实力”传播的政治角度去外部考察,而从跨文化传播视角深入到文学内部并运用传播学的理论去分析的文学传播的系统性研究是非常少的。传播力就是影响力。“酒香不怕巷子深”的时代已经过去,优秀的文学作品需要优秀的传播手段和传播能力。在当今信息庞杂的社会生活中,传播力是推广文化理念和价值观念的重要力量,在我国本土文学的跨文化传播中,必须从各个环节去深入理解文学本质和传播体系,构建一个传播迅速准确、覆盖范围广泛的文学传播体系。所以本文着重从传播学角度切入,用跨文化传播中的理论去分析研究了我国本土文学跨文化传播中出现的问题并提出相应的对策。

以上就是由威廉希尔app 为您提供的文学跨文化传播论文开题报告,希望给您带来帮助!

免责声明

威廉希尔app (51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。