您当前所在位置:首页 > 论文 > 毕业论文 > 毕业论文范文

浅论天祝方言亲属称谓词范文

编辑:

2015-09-29

由上表可以看出,在天祝方言亲属称谓中,一部分词汇与普通话完全一致,有些是独立出来的,藏语称谓词则单独存在。在历史发展的长河中,这些词汇也在演变过程中积淀,最终形成了现在我们所熟知的亲属称谓。以下将从表中所反映出的内容逐一分析,从中找出天祝方言亲属称谓与普通话中的亲属称谓之间的联系及区别。

与普通话中的亲属称谓词相比,天祝亲属称谓词在音节数量上表现出一定的差异性:

首先,在对直系亲属的称呼中,天祝方言亲属称谓词是单音节词,而与之对应的普通话则是双音节词。例如:对“祖父”一词,天祝话称之为“爷”,普通话称之为“爷爷”;对“父亲”一词,天祝话称之为“爸”,普通话称之为“爸爸”;对“姐姐”一词,天祝话称之为“姐”,普通话称之为“姐姐”。与之相类似的还有“妈”、“哥”等。

其次,在对旁系或外亲亲属的称呼中,天祝方言亲属称谓词是双音节词,而与之对应的普通话则是多音节词。例如:对“姑爷爷”一词,天祝话称之为“姑爷”,普通话称之为“姑爷爷”;就“舅爷爷”一词,天祝话称之为“舅爷”,普通话称之为“舅爷爷”。与之相类似的还有“姨爷爷”等。

最后,一些天祝方言亲属称谓词和与之对应的普通话都是双音节,但二者叫法不同。例如:“姑妈”一词,天祝话称之为“大娘”,普通话称之为“姑妈”;“岳父”一词,天祝话称之为“外父”,普通话称之为“岳父”。与之相类似的还有“岳母”等。

编辑老师为大家整理了浅论天祝方言亲属称谓词,希望对大家有所帮助。

相关推荐:

毕业论文范文:语文教学现状及其改进  

毕业论文范文:教学实践中的无效模式  

免责声明

威廉希尔app (51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。