难句译注:
1. convict haircut. Convict 义:罪犯。罪犯和短发两字合在一路为“囚犯理的发式”。但在这里其寄义按照上下文抉择。前面讲到“谁说世界上所有的汉子都应穿浅灰色的西装”,后面只能译成“剪成像罪犯似的短发呢”。本义有haircut义:修理整洁的短发。整洁齐截暗示绅士派的工作人中作风正派,当真负责,一丝不苟的精神。作者用了convict罪犯一字暗示嘲讽:“罪犯也是整洁齐截的短发跟绅士们的要求一样,莫非他们也是作风正派,当真负责,一丝不苟吗?”
写作体例与文章大意:
这是一篇论及“代沟”的文章。首要采用对比手法,一路头就提出了一个老问题:“白叟们经常说年青人不是畴前那样了。这一评语代代相传,永远是对的,而今天比以前任何时辰更正确。”下面几段就阐述他们之分歧点以及对比老小两代人的立场。