当前位置:首页 > 英语考证 > 专四专八 > 阅读

2013年专四英语阅读句式翻译练习

2012-10-20 16:38:27 字体放大:  

在英语日益重要的今天,考证热也此起彼伏。为帮助同学轻松考专四,特收集以下阅读翻译:


66. He was puzzled that I did not want what was obviously a “ step up” toward what all Americans are taught to want when they grow up: money and power.

67. Unless productivity growth is unexpectedly large, however, the expansion of real output must eventually begin to slow down to the economy’s larger run growth potential if generalized demand pressures on prices are to be avoided.

68. However, when investment flows primarily in one direction, as it generally does from industrial to developing countries, the seemingly reciprocal source-based restrictions produce revenue sacrifices primarily by the state receiving most of the foreign investment and producing most of the income—namely ,the developing country partner.

69. The pursuit of private interests with as little interference as possible from government was seen as the road to human happiness and progress rather than the public obligation and involvement in the collective community that emphasized by the Greeks.

70. The defense lawyer relied on long-standing principles governing the conduct of prosecuting attorneys: as quasi-judicial officers of the court they are under a duty not to prejudice a party’s case through overzealous prosecution or to detract from the impartiality of courtroom atmosphere.

66、他很迷惑我并不想要较着的是所有美国人被教育长大后要追求的工具:金钱和权力。

67、除非出产力的增添收支意料的大,否则现实产出的扩大最终要起头减缓以顺应经济的可持续成长,这样才能避免价钱的综合需求压力。

68、然而,当投资根基上流向一个方面时,就像一般从工业化到一般成长中国家一样,看起来是基于双方资本的划定发生的收入损失踪首要由领受大量外国投资和缔造大部门收益的国家来承担-即成长中国家一方。

69、尽可能没有政府干与干与地追求小我益处被看作为通往人类幸福的道路和前进,而不是像希腊人强调的集体社会中的公共义务与介入。

70、辩护律师依注销久浸染的准则来约束原告律师的行来:作为法庭的准司监犯员,他们有责任不能过度起诉来成见性看待一方的案子或者破损法庭的合理空气。