43. Project 使用频率最高的词之一,很多非外企也爱用它,我朋友的公司开会时也爱说“我们来讨论一下这个破街。”
44. Fall guy 替罪羊,公司里避免不了;
45. Face music 挨骂,被上司训斥;
46. Kick somebody's ass 老板训人;
47. Go by book 按规章办事
48. Day in and day out 日复一日;
49. First-aid 指公司内的医药箱;
50. Routine 例行事务
51. Screw up 弄砸事情,常用纯口语,正式一点的说法是“You did it wrong.”公司里面一般说“You screw it up.” screw这个词单独用在口语里,相当于国语里面的“操”和“干”,当然原意是指钻钉螺丝,名词指螺丝刀;
52. Creative / creativity 创造性思维,老外最推崇这一点;
53. Petty cash 出差或办事前,跟财务领取的备用金,这个词组很有用;
54. Sign off 签发,可以指文件,也可以指正式认可某件事的开始执行;
55. Stationery 文具,很有用的一个词;
56. In charge / follow up / responsible for 这三个说法的意思都是“负责”,但用法不一样;in charge 表示对一个部门,一项有一定重要性的事务负责,也可以对人,与权力相关;follow up 表示具体跟进某事,与事情的重要性,与人,与权力无关,responsible for 的程度介乎前两种表达之间;
57. Credit 不是信用卡那个信用的意思,指员工在公司内积累的口碑,信任度和价值,“Good job, this will add your credit in the company.”这句话的意思是老板以后会更重视你,因为你这件事干得好。
58. Reputation 名声,口碑,不论好坏;
59. Lay off 解雇;
60. Extension 分机,常简作:ext#
61. Approach 报告,会议中常用此词,尽量达到的意思,中文确切表达此词有难度;
62. Presentation 简报,一般用ppt来做;
63. Proposal 未经确认通过的提议,待讨论的方案;
64. Package 包裹,所谓“一揽子计划”就由此而来,比如你去某公司interview,最后让你提问,比较地道的说法是“What's the package?”问的是你们能给的待遇乱七八糟加起来有些什么?
65. Harassment 骚扰
66. Headquarters 总公司,总部
67. LO :liaison office 当地国家的分部;
68. Recognize 认可,recognized supplier, 指认可的供应商;
69. On shifts 轮班;
70. Driver 推动者,“The development will drive this case.”这个项目由开发部主导。