2012年翻译英语阅读与翻译:西班牙经济堪忧 民众捡垃圾度日

2012-11-16 14:14:31 来源:互联网 字体放大:  

【编者按】威廉希尔app 考试频道小编为大家收集并整理了“2012年翻译英语阅读与翻译:西班牙经济堪忧 民众捡垃圾度日”,供大家参考,希望对大家有所帮助。

Spain Recoilsas Its Hungry Seek SustenanceinTrash Bins

On a recent evening, a hip-looking young woman was sortingthrough a stack of crates outside a fruit and vegetable storehere in the working-class neighborhood of Vallecas as it shutdown for the night.

不久前的一个晚上,马德里工薪阶层居住区瓦莱卡斯的一个水果蔬菜店已经关门,一位穿着入时的年轻女士在店外一摞板条箱中翻拣着。

At first glance, she looked like she might be a store employee. But no. The young woman waslooking through the day’s trash for her next meal. Already, she had found a dozen aging potatoesshe deemed edible and had loaded them onto the luggage cart parked nearby.

乍一看,她像是商店的员工。但其实她不是。这位年轻女士正在白天丢弃的垃圾中搜寻果腹的食粮。她找到了12个土豆,虽然不新鲜,但她认为还可以吃。她把它们放到了停在附近的行李车上。

“When you don’t have enough money,” she said, declining to give her name, “this is what thereis.”

“你如果钱不够的话,”她说,“就只能这样了。”她拒绝透露姓名。

The woman, 33, said that she had once worked at the post office but that her unemploymentbenefits had run out and she was living now on 400 euros a month, about $520. She wassquatting with some friends in a building that still had water and electricity, while collecting “a little ofeverything” from the garbage after stores closed and the streets were dark and quiet.

33岁的她说自己曾在邮局工作,但失业津贴已经用尽,现在只能靠每月400欧元(约合520美元)度日。她和一些朋友偷偷住在一座还有水电供应的大楼里。商店关门后,天色暗下来,路静人稀,她便出来,在垃圾里搜罗“一些各式各样的东西”。

Such survival tactics are becoming increasingly commonplace here, with an unemployment rateover 50 percent among young people and more and more households having adults without jobs. So pervasive is the problem of scavenging that one Spanish city has resorted to installing locks onsupermarket trash bins as a public health precaution.

如今,年轻人中的失业率已经超过了50%,有失业人员的家庭也越来越多,类似的谋生策略在马德里已经变得越来越常见了。这样的拾荒者如此普遍,以至于西班牙的一座城市为了预防公共卫生隐患,不得不给超市外的垃圾箱上了锁。

A report by a Catholic charity, Caritas, this year said that it had fed nearly one million hungrySpaniards in 2010, more than twice as many as in 2007. That number rose again in 2011 by 65,000.

今年,天主教慈善团体“明爱”(Caritas)发布报告,称其2010年为近100万饥饿的西班牙人提供了食品救济,这一数字是2007年的两倍还多。而2011年,这一数字又增长了6.5万人。

As Spain tries desperately to meet its budget targets, it has been forced to embark on the samepath as Greece, introducing one austerity measure after another, cutting jobs, salaries, pensionsand benefits, even as the economy continues to shrink.

西班牙在竭力完成预算目标的同时,也被迫走上了和希腊一样的道路,一面是经济继续萎缩,一面却不断出台财政紧缩政策、裁减工作岗位、降薪、减发退休金和社会福利。

For a growing number, the food in garbage bins helps make ends meet.

越来越多的人靠着垃圾箱里的食物,才能勉强度日。

更多内容进入: