【编者按】威廉希尔app 考试频道小编为大家收集并整理了“2012年翻译英语阅读与翻译:罗姆尼拙劣措辞引发网络搞笑热潮”,供大家参考,希望对大家有所帮助。
‘Binders Full of Women’ Now Has a Binder Fullof Jokes
Mitt Romney's comment about having received "binders full ofwomen" while searching for members of the Massachusettscabinet has become an instant punch line -- and a fresh line ofattack for President Obama's campaign.
米特·罗姆尼(Mitt Romney)称,在寻找马萨诸塞州政府合适的高官人选时,收到了“好几个活页夹的女人”,这话立即成为一个笑点,也成为奥巴马竞选团队新的攻击目标。
Mr. Romney used the phrase in the debate on Tuesday night as he tried to explain his recruitmentefforts after becoming governor of Massachusetts. But the awkward phrasing -- conjuring up theimage of a three-ring binder stuffed with female job seekers -- drew immediate attention.
罗姆尼在周二晚间的辩论中,解释他在成为马萨诸塞州州长后如何招募人才时,使用了这个短语。但拙劣的措辞立即引起公众关注,让人联想起有三个铁环的活页夹里,塞满了女性求职者。
On Twitter, the phrase took off quickly, with many people mocking Mr. Romney. One said, "Thankyou Romney for putting the LOL back into politics.
这个短语在Twitter上迅速走红,许多人都在嘲讽罗姆尼。一个人写道,“谢谢罗姆尼又把政治搞得这么欢乐。”
Another said, "LOL, Check out who else has a #binderfullofwomen." It linked to a picture ofPlayboy's founder, Hugh Hefner.
另一个人说,“哈哈,看看谁还有好几个活页夹的女人”,后面附上了《花花公子》(Playboy)杂志创始人休·海夫纳(Hugh Hefner)的照片。
The phrase immediately became a "meme" on the Internet, inspiring jokes that marry Mr. Romney's words with all sorts of funny pictures. One showed Secretary of State Hillary RodhamClinton reading her BlackBerry with the added words "Romney still uses binders? LOL." Anotherwrote that "binders are so like 1990s."
这个短语立刻成为网络流行元素,引发了搞笑热潮。网民将罗姆尼的话跟各种好笑的图片结合在一起。其中一幅图片显示,美国国务卿希拉里·罗德姆·克林顿(Hillary Rodham Clinton)正在看自己的黑莓手机(BlackBerry),图上加了一句话“罗姆尼还用活页夹?哈哈太逗了。”还有人写道“活页夹这种东西也太90年代了吧。”
The Facebook page "bindersfullofwomen" had nearly 300,000 "likes" by noon.
到第二天中午,一个名为“好几个活页夹的女人”的Facebook专页,已经得到了将近30万个“赞”。
Even the Republicans got into the act -- in a way. A Web page put up by the Republican NationalCommittee on Wednesday afternoon was headlined "Obama's Second-Term Agenda." Under itwas an empty binder.
就连共和党人也在一定程度上加入其中。共和党全国委员会(Republican National Committee)在周三下午创建了一个网页,标题为“奥巴马第二个任期的议程”。标题下面是一个空的活页夹。
Joking aside, Democrats seized on the phrase and Mr. Romney's answers during the debate asevidence that his policies would be worse for women than the president's.
玩笑归玩笑,民主党人不失时机地利用这个短语以及罗姆尼在辩论期间的回答作为证据,说明对于女性来说,罗姆尼的政策比奥巴马的政策差。
In a conference call with reporters on Wednesday afternoon, the Democratic National Committeecriticized Mr. Romney's "binders" comment as proof that he does not understand the economicissues that women face.
周三下午,民主党全国委员会(Democratic National Committee)在与记者举行电话会议时批评罗姆尼的“活页夹”言论,称这说明他不了解女性面临的经济问题。
GoodyearblackLilly Ledbetter, who fought for a law, which bears her name, that made it easier forwomen to sue in equal pay cases, said she was offended by the binder comment, charging thatMr. Romney did not say anything that would have helped her.
莉莉·莱德贝特(Lilly Ledbetter)曾成功地争取通过了一项法案,这项以她的名字命名的法案让女性提起同工同酬案诉讼变得更容易。她表示,“活页夹”言论让她很不满,她指责罗姆尼没说过任何对她有帮助的话。