2012年翻译英语考试阅读与翻译:Real Progress, But We're Not Done

2012-11-16 12:01:22 来源:互联网 字体放大:  

【编者按】威廉希尔app 考试频道小编为大家收集并整理了“2012年翻译英语考试阅读与翻译:Real Progress, But We're Not Done”,供大家参考,希望对大家有所帮助。

Real Progress, But We're Not Done

For the past few days, we've all been properly focused on oneof the worst storms of our lifetimes. We mourn those who werelost. And we pledge to stand with those whose lives have beenturned upside down for as long as it takes to recover andrebuild岸better than before.

过去几天里,我们所有人的精力都完全放到我们此生中所遭遇的最严重的一场风暴上来。我们悼念逝者,我们承诺同那些生活被这场风暴搅动得天翻地覆的美国人民站在一起。无论灾后恢复和重建需要多少时间,我们都要站在一起,重建出比过去更好的生活

Because when hardship hits, America is at its best. The petty differences that consume us in normaltimes fade away. There are no Democrats or Republicans during a storm岸only fellow Americans. That is how we get through the most trying times: together.

因为当困难来临时,美国总是处于最佳状态。那些平时让我们精疲力竭的小分歧在灾难来临时逐渐消失。在风暴中我们不分民主党还是共和党,我们都是美国人。我们熬过最困难时期的法宝就是:站在一起

In 2008, we were mired in two wars and the worst economic crisis since the Great Depression. Together, we've battled our way back. Our businesses have created over five million new jobs inthe past two and a half years. Home values are on the rise. Manufacturing is growing at the fastestpace in 15 years. The American auto industry is back. Thanks to the service and sacrifice of ourbrave men and women in uniform, the war in Iraq is over. And Osama bin Laden is dead

回想2008年,当时的我们深陷两场战争,同时遭遇自“大萧条”以来最严重的经济危机。就是因为团结,我们克服困难实现复苏:在过去两年半的时间里我们的企业创造了超过500万个就业机会;房屋价值呈上升趋势;制造业正以15年来的最快步伐增长;美国的汽车产业又重获生机。正是由于勇敢的美军士兵的付出和牺牲,伊拉克战争才得以结束,本 拉登(Osama bin Laden)才会被击

We've made real progress. But we're not done yet. On Tuesday, you get to choose between twofundamentally different visions of America岸one where we return to the top-down policies thatcrashed our economy four years ago, and one built on a strong, growing middle class

我们取得了实实在在的进步,但我们还不能就此止步。本周二,你们将在两种完全不同的治国理念之间做出选择:一种是回到四年前击垮我们经济的那种“自上而下”的执政理念;另一种理念则构筑于坚实的、不断壮大的中产阶级

Our free market is the engine of America's progress, driven by risk-takers, innovators anddreamers. Our people succeed when they have the chance to get a good education and learn newskills岸and so do the businesses that hire them, or the companies they start. We believe that whenwe support research into scientific and medical breakthroughs, new industries will start here andstay here. We grow faster when our tax code rewards hard work and companies that create jobsin America, and when quality health care and a dignified retirement aren't just achievable goals buta measure of our values as a nation.

自由市场理念是推动美国进步的引擎,带动这一引擎的是愿意承担风险的人、创新者和梦想家。只有当美国人民有机会接受良好教育并学习新的技能时,他们才能取得成功,雇佣他们的企业或是他们创办的企业也才可能取得成功。我们相信,当我们支持那些可能取得科学和医学突破的研究时,新兴产业将在美国发芽,并在美国发展壮大。只有当我们的税制奖励那些在美国辛勤工作的个人、创造就业的公司时,只有当优质医疗服务和有尊严的退休生活不仅仅是可实现的目标而且成为衡量我们国家价值观的指标时,我们才能增长得更快。

更多内容进入: