2011年翻译英语考试初级笔译实例赏析(2)

2011-02-12 16:09:45 字体放大:  

学习是一个循序渐进的过程,知识重在平时积累。为了帮助广大考友更好的复习,威廉希尔app 专四专八站点特整理2011年翻译英语考试初级笔译实例赏析汇总,希望对大家有所帮助!

相关推荐:

2011年翻译英语考试初级笔译实例赏析汇总

These alternations of mood were the despair and joy of Ethan Frome.(Edith Wharton: Ethan Frome)

译文:她这样一会儿一种情绪,叫伊坦时而灰心,时而高兴。(吕叔湘译)

赏析:将"alternations of mood" 掰开译为"一会儿一种情绪",后面跟上叫伊坦时而如何,时而如何,自然,流畅。对比原文和译文,自能体会译者翻译手段的高超。