2013年口译汉译英——中国成语英译(十二)

2012-08-03 14:32:12 字体放大:  

 

2013年口译汉译英——中国成语英译(十二)。威廉希尔app 口译笔译站为您翻译资格考试保驾护航。

中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!

平分秋色

Hedidquitewell,butIstillthinkhisisoneequaltermswithher.

平步青云

Whatanamazingthing!Heshouldmakeasmashinghitinashorttime.(beatthetopoftheladder;cometothetopovernight;hitthejackpot)

平易近人

Heisapersoneasytogetalongwith.(bewelldisposed;haveatakingwaywithonehavethecommontouch)

未雨绸缪

Don'ttakeeverytingforgranted.It'sbetterforyoutolayupagainstarainyday.(prepareforarainyday)

功败垂成

aslipbetwixtcupandthelip:Ihatetotellyouthatyourplanisaslipbetwixtcupandthelip.

可歌可泣

Hissacrificeforthecountrysetusinameltingmood.

本末倒置

Don'tputthecartbeforethehorse.

甘拜下风

Wouldyouliketoplaywithmeagain?No,I'dratherplaysecondfiddle.

甘之如饴

gladlyendurehardship

世外桃源

SwitzerlandislikeUtopia,whichIalwaysdreamofvisiting.

小Car笔记:

hitthejackpot:赢得大笔钱(获得最大成功)

getalongwith:与...和睦相处,仍继续使用,应付...,在...方面进展

layup:储备,暂停使用,使卧床不起

ameltingmood:感伤的心情

playsecondfiddle:居次要职位,做第二把手,充当副手,甘拜下风