2013年口译汉译英——中国成语英译(十二)。威廉希尔app 口译笔译站为您翻译资格考试保驾护航。
中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!
平分秋色
Hedidquitewell,butIstillthinkhisisoneequaltermswithher.
平步青云
Whatanamazingthing!Heshouldmakeasmashinghitinashorttime.(beatthetopoftheladder;cometothetopovernight;hitthejackpot)
平易近人
Heisapersoneasytogetalongwith.(bewelldisposed;haveatakingwaywithonehavethecommontouch)
未雨绸缪
Don'ttakeeverytingforgranted.It'sbetterforyoutolayupagainstarainyday.(prepareforarainyday)
功败垂成
aslipbetwixtcupandthelip:Ihatetotellyouthatyourplanisaslipbetwixtcupandthelip.
可歌可泣
Hissacrificeforthecountrysetusinameltingmood.
本末倒置
Don'tputthecartbeforethehorse.
甘拜下风
Wouldyouliketoplaywithmeagain?No,I'dratherplaysecondfiddle.
甘之如饴
gladlyendurehardship
世外桃源
SwitzerlandislikeUtopia,whichIalwaysdreamofvisiting.
小Car笔记:
hitthejackpot:赢得大笔钱(获得最大成功)
getalongwith:与...和睦相处,仍继续使用,应付...,在...方面进展
layup:储备,暂停使用,使卧床不起
ameltingmood:感伤的心情
playsecondfiddle:居次要职位,做第二把手,充当副手,甘拜下风