2013年口译汉译英——中国成语英译(十)

2012-08-03 14:29:54 字体放大:  

 

2013年口译汉译英——中国成语英译(十)。威廉希尔app 口译笔译站为您翻译资格考试保驾护航。

中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!

口蜜腹剑

Ahoneytongue,aheartofgall.(benasty-nice;Beesthathavehoneyintheirmouthshavestingsintheirtails.)

久别情疏

Outofsight,outofmind.(Farfromeye,farfromheart.Longabsent,soonforgotten.Seldomseen,soonforgotten.)

不告而别

Frenchleave

不要不自量力

Don'tputaquarterintoapintpot.

不要厚此薄彼

Don'tmakefishofoneandfleshofanother.

不畏艰难

Takethebullbythehorns.

不战而屈人之兵

Thesupremeartofwaristosubduetheenemywithoutfighting.

不入虎穴焉得虎子

Howcanoneobtaintiger-cubswithoutenteringthetiger'slair.

不经一事,不长一智

Experienceisthemotherofwisdom.

不胜其烦

apainintheneck:Yourlittlebrotherisapainintheneck.

小Car笔记:

nasty-nice:笑里藏刀的

Frenchleave:悄悄离去,不辞而别。这个用法来自于18世纪法国风俗,不通知主人而自己离开。