2013年口译汉译英——中国成语英译(十)。威廉希尔app 口译笔译站为您翻译资格考试保驾护航。
中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!
口蜜腹剑
Ahoneytongue,aheartofgall.(benasty-nice;Beesthathavehoneyintheirmouthshavestingsintheirtails.)
久别情疏
Outofsight,outofmind.(Farfromeye,farfromheart.Longabsent,soonforgotten.Seldomseen,soonforgotten.)
不告而别
Frenchleave
不要不自量力
Don'tputaquarterintoapintpot.
不要厚此薄彼
Don'tmakefishofoneandfleshofanother.
不畏艰难
Takethebullbythehorns.
不战而屈人之兵
Thesupremeartofwaristosubduetheenemywithoutfighting.
不入虎穴焉得虎子
Howcanoneobtaintiger-cubswithoutenteringthetiger'slair.
不经一事,不长一智
Experienceisthemotherofwisdom.
不胜其烦
apainintheneck:Yourlittlebrotherisapainintheneck.
小Car笔记:
nasty-nice:笑里藏刀的
Frenchleave:悄悄离去,不辞而别。这个用法来自于18世纪法国风俗,不通知主人而自己离开。