2013年口译汉译英资料笔记——句型部分(一)

2012-08-03 12:15:09 字体放大:  

 

2013年口译汉译英资料笔记:句型部分(一)。威廉希尔app 口译笔译站为您翻译资格考试保驾护航。

句型一

1、所有年代所有的智慧,数百年来让人津津乐道的所有事,都能轻易看到,花费也不高,一切藏于书卷中。可是我们必须知道怎样利用这种财富,而且是充分利用。

Allthewisdomofallages,allthestoriesthathavebelightedmankindforcenturyareeasilyandcheaplyavailableofuswithinthecoversofbooks.Butwemustknowhowtoavailofthistreasureandhowgetthemostfromit.

2、若想让读书有趣,你必须希望书中有乐趣。

Readingcanonlybefunifyouexpectedtobe.

3、你读啊读,终于变得更高尚、聪颖、善良,或者更温柔。你说读书还是苦差使吗?

Ifyoubecome,asaresultofreading,betterwisdom,,ormoregentle.Youmusthavesufferedduringtheprocess.

4、大路大约有12英尺宽,可是它越来越窄,因为每走几码,就有小摊,这些小摊摆着各式各样的商品招揽顾客。

Theroadwayisabout12feetwide,butisnarrowedeveryfewyardsbylittlestores,wheregoodsofveryconceivablekindaresold.

5、这里十分热闹嘈杂,摊贩不停的叫卖声,驴子的嘶咛声和搬运工大声吆喝着的人们让路,要买不买拿不住主意的顾客,争长论短,讨价还价,如此嘈杂之声不绝于耳,真让人眼花头晕。

Thedinofstore-holdercryingtheirwarns,ofdonkeysandportersclearingawayfromthemselvesbyshoutingvigorouslyandwould-bepurchasersarguingandbargainingiscontinuousmakesyoudizzy.

6、生产原料和日常消费品不端从大陆运送过来,有庞大的国内市场做后盾,澳门渴望进一步发展与大陆的经贸关系,也给澳门本身的经济发展创造良机。

Withthecontinuoussupplyofproductionmaterialandgoodsforeverydayconsumptionfrommainlandareasandthebackingofthehugedomesticmarket,Macaocanimprovedevelopmentwitheconomyandtradingrelationship,andcreatmorechangingforlocaleconomydevelopment.

7、首任行政长官于5月15日选出。

ThefirstchiefexecutivewaselectedbytheselectioncommitteeonMay15.

8、何厚铧,44岁,银行家,就得澳门行政长官的殊荣。

HeHouhua,a44-year-oldbankerwonMacao’stoppostintheelection.

9、这标志着澳门历史的新纪元,因为澳门的总督是由葡萄牙“进口”的,这种“进口”历时400年。

ThismarkedanewerainMacao’shistorybecausegovernorofMacaohadbeensetfromPortugalforthepast400years.

10、新推选出的澳门首任行政长官,号召葡萄牙的豪门政府发展与中国的合作关系,这样一来,双方就可以扫除障碍,主要是澳门确定公务员转为当地公民的日程、法律体系的修订、汉语地位的提高等方面的障碍。

ThenewlyelectedfirstchiefexecutivecalledonthePortuguese-MacaogovernmenttosetupcooperationwithChina,sothatbothsidescanremoveobstacles----regardingthetimingofthelocalizationofMacao’scivilservants,thelegalsystemandtheraisyofofficialstatusofChineselanguage.

11、澳门人民真诚的希望葡萄牙方面继续与中国方面友好合作,促使各种问题顺利解决,实现政权的顺利交接。

MacaopeoplesincerelyhopethatthePortugalsidewillcontinuetocooperatewithChinesesideinafriendlywayandpromotethesatisfactoryresolutionofallissuerelatingtothetransferofpowerandsmoothtransition.

12、书中的人物形形色色,有未来2万年后的科幻超人,有历史上的人文祖先;故事情节也是种类繁多,有福尔摩斯的精彩案情分析,有科学发现,有儿童教育,应有尽有。

Whointhebookincludeeveryfromsciencefictionsuperman200,00centuriesinthefuture,tofirstallthewayfiglepeoplebacktohistory;howcoverseverythingfromtheingeniousexplainationsofSherlocktodiscoveryofscienceandwaysofteachingmannerstochildren.

13、你的经历和作者的经历一比较,就使你得到一样或者不一样的结论,而你的思想可以随着你对作品的理解而发展成熟。

Yourexperience,comparedwiththeauthor,bringsyoutothesameordifferentconclusionandyourideasdevelopasyouunderstandthis.