2013年翻译专注点复习——政治政府词汇(三)

2012-08-02 15:20:54 字体放大:  

 

2013年翻译专注点复习——政治政府词汇(三)。威廉希尔app 口译笔译站为您翻译资格考试保驾护航。

国库券treasurybonds

国民经济各方面allsectorsofthenationaleconomy

国民生产总值grossnationalproduct(GNP)

国内短缺原材料和资源性产品rawandsemi-finishedmaterialsandresourceproductswhichareinshortsupplyinChina

国有独资商业银行whollystate-fundedcommercialbank

国有企业改革reformofstate-ownedenterprises

国有企业和集体企业资本金统计报告制度asystemforreportingstatisticsonthecapitalfundsofstate-ownedandcollectively-ownedenterprises

国有企业重组regroupSOEs

国有商业银行一级法人管理managementofthestate-ownedcommercialbankswithonlytheirheadofficesastheirlegalpersons

国有资产管理、监督和营运机制management,supervisionandoperationofstate-ownedassets

国有资源有偿使用paiduseofstate-ownedresources

国债资金thecapitalobtainedfromissuanceofgovernmentbonds

过剩的生产能力excessiveproductioncapacity

海峡两岸关系cross-Straitrelations

合同管理制contractmanagementsystem

黑市交易blackmarkettransactioninforeignexchanges

很多上海企业涌向西部,掀起了去西部的淘金热。ManyenterprisesofShanghaigoona'gold-rush'spreeinthewesternpartsofChina.

宏观调控目标macro-controltargets

宏观经济预期目标macroeconomictargets

会计法theAccountingLaw

会计信息质量抽查公告制度thesystemforpublicizingtheresultsofrandominspectionsforthequalityofaccountinginformation

积极的财政政策aproactivefiscalpolicy

基本养老保险省级统筹unifiedbasicold-ageinsuranceattheprovinciallevel

基层监督grass-rootssupervision

基础设施建设constructionofinfrastructuralfacilities

缉私suppresssmuggling

稽察特派员specialinspectors

及时、足额发放timelyandfullfundingofpension

急需安排的重点支出urgentlyneededexpendituresforkeyconstructionprojects

挤占、挪用财政投资misappropriationordiversionoffinancialinvestment

技术密集型产业technology-intensiveindustries

加大处罚力度severelypunishthosewhoviolatethelawanddiscipline

加大宏观调控力度tightenmacro-control

加大转移支付力度increasetransferpayments

加工贸易tradeinvolvingtheprocessingofsuppliedrawmaterials

加快经济结构调整accelerateeconomicrestructuring

加强军队和政权建设strengthenarmybuildingandtheorgansofpoliticalpower

加强征管、堵塞漏洞、惩治腐败、清缴欠税”的方针theprincipleof“tighteningcollectionandmanagement,plugginguploopholes,punishingcorruptionandclearingupoverduetaxes”

价格法thePriceLaw

价格歧视pricediscrimination

坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神adheretotheideologicalguidelineofemancipatingthemind,seekingtruthfromfacts,andupholdsthespiritofadvancingwithtime.

坚定信心proceedwithconfidence

坚决不搞重复建设prohibitredundantprojects

坚决杜绝劣质工程prohibitinferiorprojects

艰苦奋斗、勤俭建国hardwork,plainlivingandbuildingupthecountrythroughthrift

减轻企业负担lightentheburdenonenterprises

减人增效increaseefficiencybydownsizingpayrolls

减少福利型、供给型、实物型分配reducedistributionintheformofwelfare,supplyandkind

减员增效downsizestaffsandimproveefficiency

剪彩仪式ribbon-cuttingceremonies

建立公共财政的基本框架establishthebasicframeworkforasystemofpublicfinance

建设文明幸福家庭thedevelopmentofcivilizedandhappyfamilies

健全项目法人责任制thesystemofholdingthelegalpersonresponsibleforprojects

讲排场、摆阔气、比享受ostentatiousbehaviorandpleasure-seeking

降低银行存贷款利率lowerbankinterestratesforsavingsdepositsandloans,

节能、节水、节地和低污染新型材料newbuildingmaterialsthathelptosaveenergy,waterandlandresourcesandcauselessenvironmentalpollution

金融体制改革reformofthefinancialsystem

金融资产管理公司financialassetmanagementcompanies

进出口商品结构patternofimportsandexports

经济不发达地区economicallyunderdevelopedareas来