2011年笔译练笔:新闻英语(12)

2011-05-03 16:15:21 来源:考试吧 字体放大:  

2011年笔译练笔:新闻英语(12)
 

用新闻练习笔译,这是一种好方法。

Pope’s Comments on Condoms Sow Confusion

ROME — In a papacy troubled by communications missteps, Pope Benedict XVI’s unprecedented new book of interviews with a German journalist sought to clarify matters by going straight to the source.

But ever since the Vatican’s official newspaper published highlights on Saturday, the book has created the opposite effect: widespread confusion, most notably over the pope’s comments that in select cases, such as those involving male prostitutes, condom use might be a step toward acting responsibly to reduce “the risk of infection.”

AIDS activists are calling the pope’s comments a breakthrough, while members of the church hierarchy and some Catholic commentators say the comments have been misconstrued. The Vatican itself has furiously played down Benedict’s words, or rather contextualized them, noting that the pope was not changing church doctrine banning contraception, or justifying condom use — even though the Vatican newspaper clearly used the phrase “justified in some cases.”

On Sunday, the Vatican spokesman, the Rev. Federico Lombardi, added to the confusion. He called Benedict’s remarks unprecedented, the first time such comments had come “from the mouth of a pope,” but he added that they were “not a revolutionary turn,” as they echoed the stance of other moral theologians — and had been offered “colloquially,” not as part of official church teaching.

 

\

 

教皇释疑“推广避孕套”

罗马-由于言语失误导致麻烦缠身的罗马教廷中,教皇本笃十六世史无前例的新书---与德国记者的访谈,试图通过追本溯源来阐述事实(“认可”了安全套的使用的这个观点)。

但是自从梵蒂冈周六的官方报纸发布这一要点新闻,该书就产生了反作用:广大教徒的困惑,尤其是对教皇针对挑出来的案例的评论,比如说男娼,使用避孕套也许就是有效降低“感染风险”的一步。

艾滋病工作者们认为教皇的言论是一个突破,然而教会阶级成员和一些天主教的评论家们表示该言论被曲解了。梵蒂冈也在极力淡化本笃的言论,甚至情景化这些言论,指明教皇没有改变教会禁止避孕的教义,或者辩护避孕套的使用,即使梵蒂冈的报纸上十分清楚的使用“在某些场合情有可原”的字眼。

周日,梵蒂冈发言人Rev. Federico Lombardi让教徒更加云里雾里。他声称本笃的言论前所未闻,这样的观点第一次“出自于一位教皇的口中”,但是他又补充道那些“并不是一个变革点”,以作为对其他道德神学家的观点的回应,当然这些只是口头上说说,并不是官方教会教义部分。

 

\

 

Tips:

饱受娈童案困扰的梵蒂冈教廷以及教皇本笃十六世近日又被推上风口浪尖。11月22日,多家西方媒体几乎同时报道这一消息:教皇本笃十六世“认可”了安全套的使用。这的确可以“爆炸性”来形容,因为根据天主教教义,“使用安全套意味着不道德的性行为”。

本笃十六世日前接受德国记者皮特•泽瓦尔德专访时,谈到安全套这个话题,教皇说:“对某些人而言,比如男妓,可以使用它们(安全套),这是承担道德责任的第一步,因为目的是降低感染(艾滋病)的风险。”

这一表态让人“猝不及防”。就在一年前他访问非洲时还曾表示,“安全套的使用非但不能解决艾滋病的传染问题,相反还加剧了艾滋病的传播。”当时这一言论引起广泛争议,特别引起抗击艾滋病的医务人员的不满。而此次教皇“合法化”安全套使用的言论一出炉即赢得诸多称赞,有人认为,这是教皇试图推动教廷在安全套与健康风险话题上向前进。

罗马教廷一名高层人员透露,教皇此举是希望“能展开这个讨论”。考虑到这一话题的敏感性,此人在接受美联社采访时不愿透露姓名。


相关推荐:2011年笔译练笔:新闻英语(11)