2013年翻译中英汉常见误区——习语成语中的误区。威廉希尔app 口译笔译站为您翻译资格考试保驾护航。
英语中有丰富的习语成语,增强了语言的表达能力。其中大部分可以直译,或用汉语中相应的习语套用。
例如:theopendoorpolicy开放政策,thecoldwar冷战,tofishintroubledwaters混水摸鱼,strikewhiletheironishot趁热打铁,atsixesandsevens乱七八糟。但是还有一些习语成语必须意译才能表达出其正确含义。
Shewasbornwithasiverspooninhermouth.
她长生在富贵之家。
You'retalkingthroughyourhadagain.
你又在胡说八道了。
Youshouldkeepyournoseoutofhere.
你别管闲事。
Goodtobeginwell,bettertoendwell.
要善始善终。