2013年翻译中英汉常见误区——习语成语中的误区

2012-08-02 16:08:05 字体放大:  

 

2013年翻译中英汉常见误区——习语成语中的误区。威廉希尔app 口译笔译站为您翻译资格考试保驾护航。

英语中有丰富的习语成语,增强了语言的表达能力。其中大部分可以直译,或用汉语中相应的习语套用。

例如:theopendoorpolicy开放政策,thecoldwar冷战,tofishintroubledwaters混水摸鱼,strikewhiletheironishot趁热打铁,atsixesandsevens乱七八糟。但是还有一些习语成语必须意译才能表达出其正确含义。

Shewasbornwithasiverspooninhermouth.

她长生在富贵之家。

You'retalkingthroughyourhadagain.

你又在胡说八道了。

Youshouldkeepyournoseoutofhere.

你别管闲事。

Goodtobeginwell,bettertoendwell.

要善始善终。