2013年翻译经验与技巧——英译汉常用的方法和技巧(一)

2012-08-02 15:41:57 字体放大:  

 

2013年翻译经验与技巧——英译汉常用的方法和技巧(一)。威廉希尔app 口译笔译站为您翻译资格考试保驾护航。

第一节词义的选择、引申和褒贬

一词多义(Polysemy)

regular

regularreading/regularjob/regularflight/regularvisitor/regularspeed/regulararmy/gasoline

delicate

delicateskin/porcelain/upbringing/living/health/stomach/vase/diplomaticquestion/difference/surgicaloperation/earformusic/senseofsmell/touch/food

注意有线词的词义

Heonceagainimpartedtoushisgreatknowledge,experienceandwisdom.

Henowsawplainlythemeaningofall.Inthebeginning,hehadgotajobthefirstday;butnowhewassecond-hand,adamagedarticle,andtheydidnotwanthim.Theyhadgotthebestoutofhim,andnowtheyhadthrownhimaway.Thesituationhadnowbecomedesperate.Thencameanotherincident.

词义的引申(ExtensionorGeneralization)

1)Extendthewordmeaningtocoveranabstractionconcept

Hisnovelisamirrorofthetimes.

TheOEDisthefinalcourtofappealinallmattersconcerningEnglishwords.

Samknowshecandependonhisfamily,rainorshine.

2)Extendthewordmeaningtocoveraspecificconcept

Intwoyears,hewasanationalphenomenon.

Publicopinionisdemandingmoreandmorethatsomethingbedoneaboutnoise.

Mary’sfather,byhisfirstmarriage,hadadaughter,Jane,Mary’shalf-sister.

词义的褒贬(CommendatoryandDerogatory)

Therecklessdriverdiedinthetrafficaccident.

PoorJoe’spaniclastedfortwoorthreedays;duringwhichhedidnotvisitthehouse.

Itwastimetoholdacourtandthesubjectfordiscussionwasthefutureofthatprisoner.

Johnwasanaggressivesalesmanwhodidhisjobquitewell.

Theinvadersmetastubbornresistancefromthelocalpeople.

Shewasvexedbythepersistentringingofthephone.

Exercises

Ihavenoopinionofthatsortofman.

Sheputfivedollarsintomyhand.“Youhavebeenagreatmantoday.”

I’mafraidyou’rebeingtooparticularaboutyourfood.

Iwastheyoungestson,andtheyoungestbuttwo.

Thepictureflatteredher.

Thecountrynotagreeingwithher,shereturnedtoEngland.