(1)China needs to reexamine the results of economic and social modernization in order to ascertain the benefits and indeed(表示加强含义) the detrimental aspects from a new perspective. Otherwise, various perceived accomplishments might in fact prove to be far from beneficial .
中国需要重新检查经济和社会现代化带来的结果以便从新的角度明确它们的好处,甚至是有害的方面。否则,许多我们以为取得的成就实际上可能完全不会带来好处。(
(2)We must avoid overindulgence and conspicuous consumption . We must instead continue to recognize the benefits of thrift in order to protect our newfound prosperity.
我们必须避免过分放纵和铺张浪费。相反,我们应该继续发扬节俭的优点以守护我们新获得的繁荣。
(3)Many of the explanations offered thus far are at least to a certain extent valid, but none fully address the problem and the issue must be examined in a wider context.
目前提供的许多解释至少在一定程度上是正确的,但是,没有一个解释能完全处理问题,这件事情必须放在更广阔的背景中考虑。
(4)There is little doubt that immediate action is required to eliminate the detrimental aspects of drunk driving once and forever.
毫无疑问,必须立即采取行动彻底消除酒后驾车的危害
(5)Some months ago , a friend of mine was killed in a tragic automobile accident involving a drunk driver . The incident was far from rare , and was in fact typical of thousands of cases involving drunk driving
几个月前,我的一个朋友死于一场与酒后驾车有关的悲惨车祸。这件事情一点儿也不罕见,事实上是数以千计的酒后驾车案例的典型之一。
(6)It is high time we put an end to the deplorable practice of food contamination .
我们早该杜绝食品污染这种应遭谴责的做法。
(7)The most striking conclusion that can be reached when weighing the advantages and disadvantages of the market economy is quite frankly prosperity.
很坦率地说,在权衡市场经济的利弊时能得出的最显著的结论是繁荣。
(8)The ample evidence presented enables us to reasonably conclude that the scourge of AIDS will be brought under control in the foreseeable future.
提出的充分证据使我们能够合理地得出这样的结论:艾滋病的祸害在可预见的将来就能得到控制
相关推荐:英语2013六级翻译的解题技巧