英语2013六级外刊阅读练习:形体政治学

2013-06-14 10:54:44 字体放大:  

噪音可以作为有声交流的替代方式,而手势则对应无声交流。

Dr King found that the only thing which explained the probability of lighting on the best patchwas gesture use, which peaked just before consensus was reached.

科恩博士发现唯一可以用来解释存在选择最好搜集区的可能性的原因是肢体语言的使用,并且这种肢体语言的使用在共识达成之前就已经达到了顶峰。

Noise levels remained more or less constant the whole time, suggesting that verbal messages were not as important.

在整个时间段内,噪音断断续续地得到了持续使用,这显示有声信息并不是那么重要。

Constant volume may hide the variable importance of what was said.

不间断的声音可能会影响不同重要性语言的传达。

So, Dr King plans to repeat the experiment, controlling for the meaning of both utterances and gestures.

所以,科恩博士计划重复试验,以确认发音和肢体语言的意义。

Moreover, hand gestures are a relatively local signal.

况且,手势是一种相对本土化的信号。

It remains an open question whether they are as crucial to success in groups larger than the half-dozen or so people typical of foraging parties in hunter-gatherer societies. Spoken contributions allow information to be disseminated rapidly to group members far away.

在采猎者社会群落中,典型的搜集者人数大约占到了一半左右,对于那些人数多于搜集者的群落,手势是对于这些人的成功能否起到同样的关键作用仍然是一个问题。

That may trump the importance of non-verbal messages as groups grow larger.

声音可以将信息快速地传播给远处的部落成员。并且随着群落的壮大,语言信息的重要性将超过非语言传递信息的重要性。

But if gestures convey some vital extra information, people in larger groups may limit theircommunication to nearby co-foragers.

但是,如果肢体语言可以传达一些额外的重要信息,那么在较大群落中,人们会将交流范围仅限于附近的搜集者。

This might lead to the emergence of subgroups.

从而导致此次群落的出现。

How all this pertains to the “hunter” in “hunter-gatherer” has yet to be investigated.

关于以上这些是如何影响采猎群落中的狩猎者目前还没有相关调查。

Getting a project on that past an ethics committee might involve an interesting act ofcommunication in its own right.

如果绕开道德层面来开展研究项目,其本身就是一种有趣的交流方式。

相关推荐:英语2013六级翻译的解题技巧

英语六级翻译辅导:两大语法知识点

更多内容请进入: 英语考证 > 四六级 > 六级