例7 预计下月我的工资会翻两翻。
译文:It's expected that my salary will triple next month.
例8 自1974年以来,计算机进口量增加了7倍。
译文:The number of computer imports has been septupled since
例9 这个月水费开支是原来的四倍。
译文:The water rate quadrupled this month.
例10 过去五年中,我公司的销售额已增长至四倍。
译文:Sales in our company have increased up to four-fold in the last five years.
例11 我买进这些邮票后他们的价格已经提高了三倍。
译文:The value of these stamps has multiplied three-fold after I bought them.
英语中,尤其是科技英语中,会涉及到大量的数字表达。翻译数字不仅需要一定的翻译技巧,还要具备相关的专业知识,并根据原文的上下文所表达的意思判断,从中探求正确的译法。英语与汉语里数字增减的表述都是有一定规律可循的。但是这样的句型和表达很多,因此考生要对这些句型逐个加以记忆以免错译。学会准确地表达数字,不仅适用于六级翻译新题型,也同样适用于六级作文题。尤其是图表作文对数字的描述要求非常高。
Exercise Twelve
1. He is ________________ (他与其说是个学者)as a writer.
2. The parents should also set the kids free _______________ (以便他们自己做选择).
3. Some freshmen _____________(打定主意)to pursue a master's degree after undergraduate studies.
4. So it is essential for the students _____________(深入社会实践)in order to learn something that they can't get in class.
5.In order to improve the competence of state-run enterprises,the central government ________________(已经实行了一系列改革),among which is cutting down the staff.
1. not so much a scholar
解析:本句意为:与其说他是个学者不如说是个作家。考查的是"与其......倒不如......"的句型。句中所给部分已有as,所以最好用not so much...as...。如:In many cases,nursing is not so much a job as a way of life.(在许多情况下,护理与其说是是一件工作倒不如说是一种生活方式。)
2. to make their own choices
解析:考查目的状语"以便"的英文表达,正确答案可以是:in order to/to/so as to+动词,也可以用in order/so+that从句。具体要根据字数要求定。
3. make up their minds
解析:本句意为:许多大一新生打定主意要在本科毕业后继续争取硕士学位。"打定主意、决定下来"可选用:make up one's mind to do,be determined to do,decide to do。题中pursue表示坚持不懈地追求,如:She pursued the study of English for five years.(她持续不断地学了五年英语。)
4. to participate in social practice
解析:本句意为:对学生而言,有必要深入社会实践,从而学到课堂上学不到的东西。"深入"事实上是指学生要参与社会实践,因此确切译法是to participate,"社会实践"可译成social practice或social activity。
5. has implemented a series of reforms
解析:本句意为:为了提高国有企业的竞争力,政府已经实行了一系列改革,其中一项是裁员。这里大家要记住"国有企业"的表达,而"外资企业"应译为 oversea-funded enterprise或foreign-based company。"实行"可选用implement,carry out,由于是"一系列"改革,因此reform要用复数形式。另外"已经"暗示句子应该用完成时态。