译文:
瞥一眼金字塔,看见其美丽壮观的景象,敬畏之情就会油然而生。然而,走近仔细再看,人们会很吃惊地发现如此宏伟的建筑皆由普通的石头砌成。
大多数人都熟悉这个谚语:罗马不是一天建成的。像金字塔这样壮丽雄伟的建筑也同样不能如此快地轻易建成。就像罗马城的伟大是由各个小的部分组合起来的一样,金字塔也如构建它的石头一样坚固。金字塔的形象告诉我们伟大的成功实际上就是集腋成裘。
历史上,许多有名的艺术家和科学家都是由于他们不断的努力才获得成功的,尽管屡屡失败他们也在所不惜。例如,人们可能会想到莱昂纳多·达芬奇画蛋,王羲之练习书法和托马斯·爱迪生发明电灯的故事。“水滴石穿”这个寓言也喻意耐心和勤奋的重要性。我们应该重视这些故事和历史,牢记打好基础的重要性;且还要记住人只有在他愿意堆砌小石块时才能建造起金字塔。人们摒弃急燥冒进并代之以严肃认识是明智之举。坚持不懈必定会走向成功。
范文2:
We can see in the picture, a great Egyptian Pyramid towering magnificently into the sky. At first sight visitors may be overwhelmed by the pyramid and cannot help but marvel at the huge stones in front of them — the embodiment of patience and endurance of an Ancient Egyptian Civilization. During this extended period of building, one can only imagine the amount of patience and endurance that was required by the people before any of this greatness was to be achieved.
The stones of the pyramid remind us of a famous saying: “Rome was not built in a day,” that is, great things are never done without much time and labor.
As human beings, we are eager to win merits for ourselves. It is, however, only patience as well as endurance that can help us to succeed in performing great deeds. In the case of Si Marian, without those brilliant qualities mentioned above, he could never attain such great achievements. Difficulties are unavoidable, unless we do not engage in anything at all. In the end, it is patience and endurance that counts.
Some people would give up halfway in the face of what seems to be insurmountable. Men of such a type can hardly expect to succeed. We must take a step by step approach to accomplish everything until we get the final result. The reason is very simple: if one attempts to climb a mountain, however high he reaches, he has failed if he does not reach the top.