【摘要】:威廉希尔app 整理了新版英国公民考试将不再考查日常生活知识,而将考查重点放在英国的文化历史成就方面。让人们更加的关注历史问题。
将于今年3月起实施的新版英国公民考试将不再考查找车站和使用互联网等日常生活知识,而将考查重点放在英国的文化历史成就方面。英国内政部公布的十个样题包括,“哪位将军死于1805年的一场海战,并在伦敦特拉法加广场有他的纪念碑”以及“哪个地标是史前纪念碑且至今仍矗立在威尔特郡”等问题。内政部表示,针对新版考试出版的指导手册内容摒弃了之前那些生活常识,把重点放在作为一个英国人应持的价值观和原则方面;这样做是为了确保外来移民能够融入英国社会。
The revised Life in the UK test covers topics as sport, music and history.
"Mundane" subjects such as water meters, job interviews and the internet have been stripped out, ministers said.
The Migrants' Rights Network said the test was "like an entry examination for an elite public school".
The new handbook, on sale from Monday, will form the basis of the modified 45-minute exam being introduced in March, which all those wishing to attain British citizenship must pass.
The overhaul of the test is aimed at focusing less on the practicalities of daily living in Britain and more on the nation's culture and past.
Ten example questions offered by the Home Office include "which landmark is a prehistoric monument which still stands in the English county of Wiltshire?" and "what is the name of the admiral who died in a sea battle in 1805 and has a monument in Trafalgar Square, London?"
The Home Office said the test and handbook had been "completely re-written, removing questions on topics that those living in the UK should already be aware of like public transport, credit cards and job interviews".
Immigration minister Mark Harper said: "We've stripped out mundane information about water meters, how to find train timetables, and using the internet.
"The new book rightly focuses on values and principles at the heart of being British. Instead of telling people how to claim benefits it encourages participation in British life."
He added: "This is just part of our work to help ensure migrants are ready and able to integrate into British society and forms part of our changes which have broken the automatic link between temporary and permanent migration.
But Don Flynn, director of the Migrants' Rights Network, which campaigns in support of migrants in the UK, said: "This looks to us like a big step backwards from the concerns with integration which the government is supposed to have in this area.
"Naturalization procedures have already been sharply criticized for coming up with tests which have very little to do with the things that most British people feel are important about their lives.
"Now the Home Office has come up with something that looks more like an entry examination for an elite public school. It is very difficult to think that this is a positive move."
However, Alp Mehmet, of the MigrationWatchUK think tank which is concerned about the scale of immigration into the UK, said the "underlying principle and thought process" behind the citizenship test was "absolutely right".
"People who want to come to live in this country should know a little about the country they're joining," he said.
More than 150,000 Life in the UK tests were taken nationally last year, with 77,000 of those in London.
Labour's Chris Bryant said the home secretary was "missing the point".
"Having a citizenship test that teaches people about life in the UK is important, but Theresa May has many other issues in her department that are far more important to focus on," the shadow immigration minister said.