【摘要】:威廉希尔app 整理了每到春节放假期间,多数大学生都在打包行李、乘火车、坐飞机返乡之时,还有一些人选择留在校园里过寒假,称为这种留校过春节的人为"留守族"。
Spring Festival is a time to get together and do all the little things you enjoy.
春节是个团聚的日子,你可以尽情做点儿自己喜欢的事。
As most university students are packing their bags, boarding trains or flying home, some will stay behind to spend the holiday on campus.
当多数大学生都在打包行李、乘火车、坐飞机返乡之时,还有一些人选择留在校园里过寒假。
Zhou Yunyun, 22, a senior finance major at Jilin University, has decided that instead of traveling to Hainan province he will kill the time by playing computer games with his online friends.
就读于吉林大学金融专业大四年级、22岁的周云昀(音译)决定取消去海南的计划,选择与网友一起玩网游来过春节。
“I’m used to chatting and playing with them every day. We send each other gifts frequently. It’s just fun to make friends this way,” he said.
“我已经习惯每天和他们打打游戏、聊聊天。我们经常会给对方寄些小礼物。这种交友方式挺有趣的。”他说。
Zhou found it too expensive to fly all the way home, which would have cost him about 6,000 yuan for a return trip.
周云昀觉得坐飞机回家太贵了,往返机票大约要6000元。
Now he can save that money for job-hunting.
如今他可以把这些钱存下来,以备求职之需。
But education experts recommend students who stay on campus to come up with more interactive plans. That’s because communication in the virtual world can’t replace real life interpersonal relationships.
但是教育专家建议校园留守族们应该多参加一些社交活动。因为虚拟世界中的沟通无法替代现实生活中的人际交往。
Society has promoted a kind of “couch potato” or shut-in culture among young people, according to Shi Tongyu, a researcher at the Journalism and Communication Studies Department of the Chinese Academy of Social Sciences.
中国社会科学院新闻传播与研究所研究员石同宇(音译)表示,当今社会,年轻人已然都崇尚一种“宅”文化。
He warned that this trendy lifestyle can damage students physiological and psychological development.
他提醒大家说,这种流行的生活方式会阻碍身心健康发展。
“A human’s most important task is to survive, which cannot be accomplished by staying at home all the time. Instead, it must be achieved through real life experience and communication.”
“人的首要任务是生存,而整日宅在家中是无法完成这个任务的。相反,这必须经由真实生活体验与沟通才能实现。”