2013英语四级阅读:2013澳洲成全球最贵城市

2013-04-19 10:03:26 字体放大:  

【摘要】:威廉希尔app 整理了如今实现澳大利亚梦的成本急剧上升,悉尼和墨尔本超过大多数欧美城市,成为世界最贵城市前五名。来看看澳洲的发展情况。

The cost of living the Australian dream has surged with Sydney and Melbourne among the five most expensive cities in the world, outstripping most European and US locations, according to an annual survey released on Monday.

Asia and Australia account for 11 of the world's top 20 most expensive cities, with eight from Europe and one from South America, the Economist Intelligence Unit's (EIU) worldwide cost of living index found. No North American cities featured in the top 20.

This compared to a decade ago when there were six Asian cities, 10 European cities and four US cities in the top 20 of the list that calculates living costs in 131 cities in 93 countries and is used by companies for costings when relocating staff.

In the 2013 survey, Tokyo reclaimed the title as the world's most expensive city. Currency swings pushed Zurich into the No.1 position last year but government exchange rate controls have driven the Swiss city back to No.7 in the list. Osaka in Japan was ranked the second most expensive.

Jon Copestake, editor of the EIU Worldwide Cost of Living Index, said one of the most notable changes was the rising costs in Australia, with Sydney third in the list and Melbourne fifth. Sandwiched between them was Oslo in Norway.

The survey is based on costs of over 160 items ranging from food and clothing, to domestic help, transport and utilities.

Copestake said the return of Tokyo to top of the list came as no great surprise as the Japanese capital had steep real estate costs and rents, as well as high wages fuelling prices.

Also featured in the 2013 top 10 were Singapore, Zurich, Paris, the Venezuelan capital of Caracas and Geneva.

根据周一发布的年度调查报告,如今实现澳大利亚梦的成本急剧上升,悉尼和墨尔本超过大多数欧美城市,跻身世界最贵城市前五名。

经济学人智库全球生活成本指数发现,亚洲和澳大利亚共有11个城市跻身全球最贵20城市之列,其余有8个是欧洲城市,一个为南美城市。北美没有一个城市进入前20名。

相比之下,十年前名列榜单前20的城市中有6个亚洲城市、10个欧洲城市和4个美国城市。这项调查计算了93个国家的131个城市的生活成本,研究结果用于企业计算转移员工的成本。

在2013年的这次调查中,东京重新获得“全球最贵城市”的头衔。瑞士苏黎士由于汇率波动在去年名列榜首,但今年由于政府采取了控制汇率措施,在榜单上下滑至第七。日本大阪成为全球第二贵的城市。

经济学人智库生活成本指数编辑乔恩•科派斯塔克表示,最显著的变化之一是澳大利亚生活成本的上升,它的两个城市悉尼和墨尔本分别名列第三和第五。夹在中间排名第四的是挪威的奥斯陆。

该调查基于160多项指标的统计数据,包括衣食、家政服务、交通和公用设施的花费。

科派斯塔克表示,东京回归榜首并不让人惊讶,因为东京的高工资推动了物价的上涨,房价和房租也很昂贵。

同样跻身2013年全球最贵城市前十名的还有新加坡、苏黎士、巴黎、委内瑞拉首都加拉加斯和日内瓦。

更多内容请点击:英语考证 > 四六级 > 四级 > 四级阅读