【摘要】:威廉希尔app 整理了傅莹是全国人大历史上第一位女性发言人,这次她主持了长达75分钟的全国人大新闻发布会,亲切机敏引关注 。让我们看看她是如何机敏的回答问题的。
Fu, the first spokeswoman in the history of China's top legislature, chaired a 75-minute NPC news conference, aired live on television.
傅莹是全国人大历史上第一位女性发言人,这次她主持了长达75分钟的全国人大新闻发布会,并在电视台上实时转播。
China's top micro-blogging site, Sina Weibo, was flooded with favorable reactions to the so-called iron lady of the Foreign Ministry.
中国最大的微博网站新浪微博上,充溢着网友对外交部“铁娘子”的赞扬之辞。
"I've just come from the session. The route at the Great Hall of the People is zigzagging and it is not easy for me, as a newcomer, to find it. I'm sorry," she said while explaining a three-minute delay in the news conference.
“我是从大会那边过来的。大会堂的路径也是比较曲折的,我这个新手要找到路也不是这么容易。抱歉。” 这次发布会延迟了3分钟,傅莹对此这样解释道。
Fu answered nine questions during the news conference, ranging from tensions with Japan to the military budget.
傅莹在发布会上回答了九个问题,从中日局势到军费,各个方面的问题都有。
When replying to a question about "fully-covered budget management", a comprehensive framework to review and supervise the government's budget and spending at all levels, Fu was concerned whether reporters were familiar with the term and explained it to them.
当回答有关“全口径预算管理”(一种审查和监督各级政府预算和支出的综合体制)的问题时,傅莹考虑到有些记着对这个概念不是很熟悉,还向他们做出了解释。
Fu said after the news conference she had prepared hard for it. "I felt nervous ... like a pupil." But many netizens attributed her success on Monday to her 35-year diplomatic career.
傅莹在新闻发布会之后说她准备这次发布会花了很多功夫。“很紧张……像个小学生。” 不过很多网友都把她在周一发布会上的成功归功于她35年的外交生涯。
Fu joined the Foreign Ministry in 1978 and has been ambassador to the Philippines, Britain and Australia.
傅莹于1978年进入外交部,曾担任过中国驻菲律宾、中国驻英国和中国驻澳大利亚大使。
Lionel Barber, editor of the Financial Times, interviewed Fu before she left London in 2010. In Barber's eyes, Fu does not match the stern face of Chinese officialdom.
《金融时报》编辑莱昂内尔·巴贝尔曾在2010年在伦敦采访过傅莹。在巴贝尔眼中,傅莹的形象和中国外交部一直以来的严肃外交官形象相差甚远。
"Madam Fu Ying is a rare specimen in the ranks of Chinese diplomacy," he said, adding that she is female, comes from an ethnic group - she was born in Inner Mongolia - and took up a new post in Beijing in 2010 as only the second female vice-foreign minister since the founding of the People's Republic in 1949.
“傅女士是她这个级别的中国外交官中很少见的人,” 他说道,另外他又补充道,她是一名来自少数民族的女性(傅莹出生于内蒙古),2010年她被任命为外交部副部长,是中国自1949年成立以来第二位女性外交官。
"Madam Fu is charming but she also knows that charm can serve as a weapon," Barber said in his report.
“傅女士很有魅力,她知道这种魅力其实也是一种武器。”巴贝尔在他的报导中这样写道。