【编者按】威廉希尔app 英语四六级频道为大家收集整理了“四级阅读理解:学会分析难句(名师指导)”供大家参考,希望对大家有所帮助!
仔细回想当时给她作考前辅导的过程,发现她的成功在于两点:第一,背了单词(其实即使在考前她也没有背到4000个单词);第二,学会了难句的分析。当时,我要求她背的单词主要是我博客上总结的四级单词,分析的难句主要是我选定的15个难句。对于四级考生而言,可能单词大家都会自觉去背,但是对于句子的理解往往没有主动去复习和提高。其实难句理解能力的高低,将直接影响我们对文章的理解力、写作句子结构的把握能力以及对英语的感觉。
记得当时我给她分析到其中两个难句的时候,她似乎茅舍顿开,明白了为什么以前很多句子没有看懂,之后的几次难句分析和训练过程中,她的表现一次比一次好:
1、The employee at the home office who can communicate well with foreign clients over the telephone or by fax machine is an obvious asset to the firm.
2、The emplyee posted abroad who speaks the country’s principal language has an opportunity to fast-forward certain negotiations,and can have the cultural insight to know when it it better to move more slowly.
其实,上面这两个句子,可以说明四级英语很多难句的构成。
1、The employee at the home office who can communicate well with foreign clients over the telephone or by fax machine is an obvious asset to the firm.
这句话是比较典型的“主谓分离型”,即主语和谓语分得很开,中间有一些限定主语的内容。这类句子的理解我在以前的博文中也提到过:开头的名词一般是句子的主语,当我们确定句子的主语后,就往后找独立存在的谓语动词。
在我们搞懂一个简单句如何变成一个复杂句的过程之前,我们需要先理解简单句变成复杂句的原因。我们举个例子来说明吧:
“书破了。”
这句话缺少一些信息,即到底是哪本书破了呢,没有限定说明; “书”是指哪一本书,是黄颜色的那本书,是刚买来的那本书,还是祖传的那本书呢?我们需要明确,给这本书更多的信息,让读者读个明白!
所以我们会把该句子补充完成为:“(……的)书破了。”
汉语中喜欢把定于放在名词前,但是英语中一般会把相对长的定语放在名词后面,作为补充限定。所以,我们的结构就变成了“书(……)破了”。