2012英语四级翻译主要考点解析

2012-10-16 17:25:12 字体放大:  
(2)从句

a. 定语从句

2008年12月翻译真题第87题:

Medical researchers are painfully aware that there are many problems _________________(他们至今还没有答案) (Key :which/that they haven’t found answers to)

b. 状语从句

真题中出现过如if 条件状语从句(2007 年6月第 91题),no matter引导的让步状语从句(2007年12月第89题和2008年6月第89题)

建议:关于定语从句,到目前为止所考察的均为关系代词which/ that等所引导的,所以考生需额外留意关系副词where/ when/how 所引导的定语从句。对于状语从句,继续复习如时间状语从句,方式状语从句,因果状语从句等其他类状语从句。除却定语从句,状语从句外,名词性从句也需加 强,如宾语从句(特别注意wish/ would rather 引导的宾语从句中虚拟样式),表语从句,同位语从句甚至主语从句。

(3)非谓语动词

a. 分词做伴随状语

2008年6月第90题:

______________(与我成长的地方相比) this town is more prosperous and exciting. (key : Compared with the place where I grew up)

注意,答案中除过去分词(compared with …)做伴随外,还含有where引导的定语从句。

b. 动词不定式做目的状语

2006年6月第88题

_____________(为了挣钱供我上学),Mother often takes on more work than is good for her. (Key : to support my university studies )

建议:由于非谓语动词除分词和动词不定式外,还包括动名词,但尚未考察过,所以考生有必要预备非谓语动词之“动名词”情况。

(4)其他类语法如:虚拟语气,比较级,情态动词。

(5)常用词组:尤其是动介词组,如adapt to …., have trouble doing ……, be likely to do…. , attribute …to。.等类似样式。

作文是表达自己,可以随心所愿,而翻译是表达别人,被动且受制。学习翻译,尝试放下过分的自我,顺服接受,反而会行得更容易些。