您当前所在位置:首页 > 公务员频道 > 国家公务员 > 新闻时政

2015年国考最新时事:习主席讲话中引用的中华经典词句

编辑:

2014-11-25

——“同心而共济,始终如一,此君子之朋也。”

语出宋·欧阳修《朋党论》,意为:以相同的观念共同努力,始终如一,这是君子的为朋之道。

习主席17日在澳大利亚联邦议会发表题为《携手追寻中澳发展梦想 并肩实现地区繁荣稳定》的演讲中,引用这句话表明在中澳双方共同努力下,中澳两国人民友谊完全能够不畏风雨、屹立长存,绵延不断、世代相传。

——“兄弟同心,其利断金。”

源于《周易·系辞上》,意为:齐心协力,可以像锋利的刀刃斩断坚硬的金石。

习主席20日在惠灵顿同新西兰总理约翰·基会谈时,用这句话倡导两国携手合作,谱写中新关系发展新篇章,更好造福两国人民。

——“投我以木瓜,报之以琼琚。”

语出《诗经·卫风·木瓜》,意为:她把木瓜送给我,我用美玉还报她。原指恋人互赠信物,现指朋友间礼尚往来。

习主席21日在奥克兰出席新西兰各界举行的欢迎招待会时,用这句话阐明只要双方相互尊重、平等互利,就可以做到世代友好、互利共赢。

——“既以为人,己愈有;既以与人,己愈多。”

语出春秋·老子《道德经》,意为:尽力帮助别人,自己会更加充实;尽力给予别人,自己会更加丰富。

习主席21日在斐济媒体发表题为《永远做太平洋岛国人民的真诚朋友》的署名文章中,用这句话表明双方完全能够将彼此发展战略对接起来,优势互补,做合作共赢、共同发展的好伙伴。

——“春种一粒粟,秋收万颗子。”

语出唐·李绅《悯农二首》,意为:春天播下一粒种子,秋天可收到万颗粮食。用以比喻经过辛勤劳动,使事业不断得到发展。

习主席22日在楠迪同太平洋岛国领导人举行集体会晤并发表主旨讲话时,用这句话阐明中国愿同各岛国一道努力,求友谊之真,务合作之实,结共赢之果,共圆发展繁荣和谐之梦。

ps:本站稿件未经许可不得转载,转载请保留出处及原文地址。

本文是威廉希尔app 为大家提供的2015年国考最新时事相关内容,更多公务员考试最新信息请及时关注威廉希尔app 公务员频道。

相关推荐:

2015国考新闻时政热点:改变乡村教育状态

15年国考新闻时政热点:价格改革贴合着市场经济 

标签:新闻时政

免责声明

威廉希尔app (51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。