编辑:
2014-02-18
The devil was quite satisfied with that, but the cunning peasant had sown turnips. Now when the time for harvest came, the devil appeared and wanted to take away his crop. But he found nothing but the yellow withered leaves. While the peasant, full of delight, was digging up his turnips.
“You have had the best of it for once,” said the devil, “but the next time that won’t do. What grows above ground shall be yours, and what is under it, mine.”
“I am willing,” replied the peasant. But when the time came to sow, he did not again sow turnips, but wheat. The grain became ripe, and the peasant went into the field and cut the full stalks down to the ground. When the devil came, he found nothing but the stubble, and went away in a fury down into a cleft in the rocks.
“That is the way to cheat the devil.” Said the peasant. And he went and fetched away the treasure.
【试题答案】
I. 1. taxi driver 2. classroom 3. football team 4. introduce 5. business man
II. 1. pretty well 2. See you 3. your mother’s job 4. Terrible 5. night
III. 1—5 DCCBD
IV. 1—5 BDACB 6—10 CDADC
V. 1—5 FTFTF
VI. 略。
课文阅读译文:
农夫和魔鬼
从前,有一个深谋远虑、足智多谋的农夫。一次他抓住了并捉弄了魔鬼。
一天,这个农夫到自家的地里干活。他收拾停当准备回家时,看到田地中央有一堆煤在燃烧。他惊异地走过去,看到燃烧的煤火上坐着一个魔鬼,矮小,乌黑。
“你是坐在一堆财宝上吗?”农夫问。
“是的,千真万确,” 魔鬼回答说,“这堆财宝多过你这辈子所见到过的金子和银子。”
“这些财宝埋在我的地里,就该归我所有。”农夫说。
“它们是归你所有,” 魔鬼说道,“条件是你要连续两年把土地的收成分一半给我。”
农夫同意了这桩交易。不过他说:“为了避免在分收成时产生任何争端,咱们说定,凡是长在地面以上的都归你,长在地面以下的都归我。”
魔鬼对这个提议非常满意,但他不知道,聪明的农夫播撒的是萝卜籽。
当收获季节来临的时候,魔鬼露面了,他想要带走他那份收成。但是地面以上除了发黄、枯萎的叶子之外,什么都没有。而农夫正在欢天喜地地挖他的萝卜。
“这一次最好的全归了你,” 魔鬼说,“但是下一次就不成了。下一次长在地面以上的归你,长在地面以下的都得归我。”
“我很愿意。”农夫回答说。但当到了播种的时候,农夫撒下的不是萝卜籽,却是麦子。麦子熟了之后,农夫来到麦田里,将麦子齐根儿割倒。魔鬼来了,他发现除了麦茬之外,什么都没有。他怒气冲冲地下到了岩石的裂缝里。
“对付魔鬼就应该这样。”农夫说。然后他就去把那堆财宝搬回了家。
小编再次提醒大家,一定要多练习哦!希望这篇初一英语同步练习:Meeting People测试题及答案能够帮助你巩固学过的相关知识。
相关推荐:
标签:英语同步练习
威廉希尔app (51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。