编辑:sx_zhangh
2016-05-31
去国外留学是对自己各方面能力的锻炼和提升,本站编辑为要出国留学的朋友整理了美国同声传译专业大学的内容,希望对大家有帮助。
就翻译专业而言,美国院校对翻译课程的设置具有很强的实用性,学生除了学习笔译及口译的理论和实践之外,还有很多选修课可供选择。学生可以选择学习法律、经济贸易、科技、计算机等专业翻译方向,为毕业后的就业提供更多的机会。此外,学生在学习期间可以获得在地方行政法庭、国家及国际机构进行笔译及口译的实践机会,符合条件的学生还可以申请奖学金。
美国院校对招收翻译专业的国际留学生,除了对学习成绩和签证的要求外,还会比较强调学生的性格和语言的基础。例如:蒙特瑞国际研究学院的入学要求就包括:GPA:3.0/4.0,托福:600PBT;260CBT;100IBT,单科不低于19;雅思:7.0,听力,阅读部分不低于7.0,口语和写作部分不低于6.5。
所以,学习翻译专业的中国留学生是要求具备比较好的英文功底,而且最好是性格开朗活泼,愿意与人沟通。在遇到疑难问题时,要具备良好的心理素质。
美国开设翻译专业的院校相对于英国还不是很多,目前有加利福尼亚大学圣地亚哥分校(UniversityofCalifornia,SanDiego),宾汉姆顿大学(BinghamtonUniversity),乔治亚州立大学(GeorgiaStateUniversity)等等。
翻译专业一般来讲主要侧重以下三个方向:
笔译(Translation):
侧重书面翻译,需要具备一定的文学功底和大量的英文词汇。
这一方向的课程设置包括:
比较文体学和高级翻译,翻译学概论,翻译理论和实践研究,文化转换的问题,翻译史等等。
口译和笔译并重(TranslationandInterpretation):
侧重全面能力的培养,要求学生具备比较高的综合素质。
这一方向的课程设置包括:专业笔译,连串口译,联络口译,同步翻译等等。
大型会议翻译(ConferenceInterpretation):
侧重培养会议高级翻译人才。
这个方向对中国留学生的口语水平要求很高,适合英语口语好的中国留学生申请。这一方向的课程设置包括:翻译研究的方法和途径,连续和双向口译,同声传译等等。
以上就是美国同声传译专业大学的全部内容。
相关推荐:
标签:留学
威廉希尔app (51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。