【摘要】威廉希尔app 整理了2014成考相关资讯,供2014年的考生参考,便于大家有序安排复习和考试。以下是“2014年成人学位英语短文挑错常见错误”一文,希望对你有助!
一、用词错误
(一)固定搭配的错误英语中固定搭配主要包括动词、形容词、名词同介词的搭配以及许多惯用法等。
(答案为A.neither…nor…既不…也不…,是固定搭配。)(2002年62题)
(答案为D.be forced to do sth:被迫做…,要接不定式。因此应改为to give up.)(2002年64题)
(二)代词、替代词的错误
(答案为C.应改为our,代指前面的those of us.)(2000年70题)
(答案为D.应改为his,名词性的物住代词。)(2001年63题)
(三)连接词的错误
(答案为C.应改为:what.what引导宾语从句在句中做介词about 的宾语。)(2002年65题)
(答案为B.应改为:two of which.非限定性定语从句,which在从句中指fifty states.)
二、语法错误
句型与语法结构方面的错误是另一类常见错误。主要体现在以下几个方面:
(一)主谓一致方面的问题,主要表现为数的不一致。
(答案为B.a good pair of glasses做主语,动词要用单数。因此应改为was.)
(2001年69题)(答案为C.应改为is.news 形式上是复数,意思上是单数。)(2000年63题)
(二)语态和时态方面的问题
(答案为D.应改为:to be solved.因为solve 和他它的逻辑主语之间是动宾关系。再如:Nothing is allowed to be taken out of the building.任何东西都不能拿出这坐大楼。)(2002年63题)
(答案为C.应该为have had difficulty.因为ever since引导句子的时候,从句用过去时,主句要用现在完成时)(2001年62题)
(三)平行结构的错误
(答案为C.应改为:enjoy.因为enjoy和return并列,都跟在had better后面,要用动词的原形。)(2001年70题)
(答案为C.应改为slammed,因为句中,went out和slammed并列。)(2001年65题)
(四)倒装方面的错误
(答案为B,应改为shall we.1996年68题)
(五)虚拟语气方面的错误
(此句中C是错的,虚拟语气在这里的正确用法应当是go或者should go.)(1999年68题)
(六)肯定与否定的某些不定代词的用法
(此句中C是错的。现在的双重否定变成肯定了。前半句还在夸历史学教授知识渊博,到了后半句突然变得不学无术了。nothing应改成anything.)
1、未经允许,任何人不得入内。误:Anybody can not come in without permission.正:Nobody can come in without permission.“任何……不”是汉语中常用的否定句式,而在英语中与any构成的合成词或被any修饰的词语作主语时,谓语动词不能用否定式,因此any…not的表达形式不符合英语的习惯。翻译这类句子时须用“否定形式的主语+肯定形式的谓语”。但当any的合成词或any所修饰的词带有后置定语时,谓语可以用否定式,如:干那种事的人都是不诚实的。Anyone who does that isn't honest.
2、听到这个消息后,没有一个人不感到兴奋。误:Having heard the news,nobody did not feel excited.正:Having heard the news,everybody felt excited.汉语中常用“没有+主语+不+谓语”这一双重否定的结构,而英语中否定形式的主语习惯上不能与否定形式的谓语连用。因此nobody…not的结构不符合语的表达习惯。翻译这类句子时,(1)可把主语和谓语都改成肯定形式;(2)也可用另一结构的双重否定式:there be+否定的主语+否定形式的定语从句,如:There was nobody who did not feel excited.或:There was nobody but felt excited.
3、这两本书都不是英国出版的。误:Both of the book sare not published in England.正:Neither of the book sis published in England.我不同意所有这些方案。误:I don't agree to all these projects.正:I agree to none of the projects.或:I don't agree to any of the projects.英语中的概括词all,every,both,以及与every构成的合成词,用语否定句式时,只表示部分否定,常译成“并非……都”,因此两个错误译句的含义分别为:并非两本书都是英国出版的,并非所有这些方案我都同意。要表达全部否定意义时,英语须用全否定词语,如none,neither,no,nobody,nothing,not…any,not…either等。