2013年成人高考即将考试,考生是不是发愁学位英语该如何应对呢?为此,威廉希尔app 成人高考频道编辑为成考考生编辑了整理了“成考学位英语汉译英方法:省译法”用以备考,希望对广大考友有所帮助!
这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。一般来说,汉语较英语简练,但是,汉语也有重复罗嗦、拖泥带水的语言现象,汉译英的省略主要是省略冗词赘语,以及一些表示概念范畴的词语和过分详细的描述。
例如:
她的朋友们听到她家中的困难情况后,都主动伸出援助之手。
After her friends heard about her family difficulties, they offered her a helping hand.
我想在这里谈一下节约的问题。