英语专业一直是招生大户和就业热门,是大学扩招过程中招生人数增长最多的专业之一。很多考生将自己的目的地锁定在此,然而他们还需要考虑的问题是采取什么样的方式,通过怎样的学习,才能让自己有计划、有步骤地完成考研之旅。在此,跨考教育专业课教研室王老师来给大家做一个详细的讲解。
第一步:收集信息和了解情况
英语相关方向的考研信息一般可在你所要报考院校的研究生处(部)的网站上找到,有些院校有专门的招生网站,还有就是报考院校的外国语学院(外语学院)网站也可以找到相关信息,当然有任何疑问都可以拨打该院(校)招生办的电话进行咨询。通过查询相关信息,对所要报考院校的办学特色、师资力量、研究力量、方向设置、硬件条件等有所了解之后,可以稍微参考同学、学长、老师的意见选定目标院校。
这是考生需要查找必备的三项资料:招生简章(查看哪些方向招生、招收多少学生、考查哪些科目、导师名单)、参考书目(参考书目是复习最重要的依据,有些学校参考书目和招生简章一同出现,也有学校不提供参考书目,那就需要考生根据所要考查的科目并参照该校前几年的参考书来选择各个科目比较权威并且适合自己学习的书籍)、考试大纲(一些学校通常针对自主命题的科目发布考试大纲,这个资料很重要,如果有考试大纲,就能知道复习和考试的范围)。全国各个学校的考试大纲大致有三种:第一种是依据专业对考试题目进行细分,只考部分内容,这类学校大概占总比重的三分之一,比如北京外国语大学只考文学和翻译。第二种就是综合考试形式,这种大概占总比重的三分之一强,考试通常是语言学、文学、文化都考。这样的学校有首都师范大学、北京第二外国语学院等。第三种就是考专业知识,重视翻译和写作。这类学校大概占总比重的不到三分之一,有广东外语外贸大学、华东师范大学、四川外语学院等。有些学校提供参考书和真题,如果学校不提供真题,就只能通过其他途径找到一些片段,或者通过网上销售进行购买,但要注意试题的真伪。
基础英语(综合英语)一般标明为水平测试,这就意味着不是一朝一夕能够快速提高的,而且基础英语的能力也是专业课复习的基础。这里需要提醒大一、大二的学生,如果想早做准备的话,那就老老实实提高英语听说读写的能力,提高英语素养,英语基础好的同学往往在复习阶段顺风顺水。最后的复习阶段也是有工作可做的,一是把以前学习英语的劲头继续保持,比如每天听听力,坚持记忆单词。二是加强题型的单项训练,查漏不缺。三是在最后阶段按照考试时间安排做真题训练,然后分析命题规律,检测复习情况。
第二步:第二外语的复习需要趁早
一般考生学习二外时间并不长,因此谁花更多的工夫就有可能占据更大的优势,建议超前自学或者借助高水平的辅导班。
实际上,一般院校二外日语指定的参考书都是《标准日本语》初级上下册、中级上册,个别语言类院校还会考到中级下册。初级上下册,首先要动笔系统梳理其中的语法点,提炼常见考点、重要考点,抓住一些重要的得分点,之后在复习中要学会用语法知识解决词汇、阅读、翻译等问题。最好把初级上下册课文背下来,再通过一定的习题巩固所学的语言点。
目前各高校法语二外所选用的教材主要有以下几种:《法语》1-3册(马晓宏编)、《简明法语教程》上、下册(孙辉编)、《新大学法语》1-3册(周林飞、柳利等编)、《法语TEF考试冲刺教程》上、下册(唐杏英等编)、《大学法语简明教程》(薛建成编)和《公共法语》(吴贤良、王美华编)等,其中前两套教材的使用率最高,但是上面各种教材涉及的语言点基本相近。法语的复习主要方式也是熟悉教材,掌握单词、常用句和重点段落,然后仔细完成课后练习。然后找到一些系统总结语言点的辅导书,对语言点进行系统的分析和归纳,并进行针对性练习。
其他的语种如俄语、德语也基本类似于上面两种的复习方法。值得一提的是,二外真题含金量是相当高的,因为一方面需要根据题型做专项训练,一方面需要从真题中发现一些命题信息,比如难易程度、复习重点等。
第三步:针对专业方向特点谋划复习
语言学的复习特别让人头疼,但是做一个有心人,寻找合理的方法,可以少走许多弯路。参考教材一般用胡壮麟或戴伟栋的,也可以寻找一两本对应的汉语辅导书。然后悉心研究真题,定位复习重点、难点和深浅程度,分析这些考题的出处大致在哪里,是记忆的多还是背诵的多。在参考书籍的阅读过程中一定要抽取重点,并进行归纳分析,重点包括:基本概念和基本理论(基本概念要比较不同流派的不同理论;基本理论要按照时间顺序或逻辑顺序排列,注意其哲学基础、理论前提、优势弊端、评价,争取能分别用一句话把这几点表达出来,而且能自己做到扩展和阐述),并特别注意这些理论如何应用,能结合相关例子进行分析。此外,还要注意语言学和其他学科的联系(注意社会语言学、二语习得、计算语言学、历史比较语言学等这类学科结合章节的框架),还要注意对一些新现象的创造性地理解和解释,通过了解相关材料积累分析的思路和模式。当然,考试大纲上标明的内容也不能忽视。总之,要在合上书本后能够在头脑中完整地反映出整个语言学的知识结构,并能够逐渐由脉络到细节。适当的练习也是必要的,比如参考书后的练习题、相关的系统的复习题资料等。
英美文学复习方法可以参照语言学部分,但也有许多独特之处。英美文学可以分为几个阶段,固定的流派,不同时期的主要作家作品和历史意义及地位、作品主题、写作风格、主人公特征,你要清楚这个脉络,建立一个树枝结构,然后进行分阶段处理。如果自己做不好这一点可以去买一本配套的解析来辅助。建立完整知识结构后,对照《英美文学考点测评》之类的考点总结书检查复习质量,看看测评中提到的重点、脉络是否已经清晰。过去的真题也就是全书的重点知识。有条件的话最好上一个辅导班,一些优秀老师在分析重点和难点上很有一套。在做练习的过程中要以钻研题型和形成自己的答题思路为主,比如名词解释一定要分点去答,自己思考几个重要得分点,思考这个概念的关键处在哪里;比如涉及到评论作家的题目,可以从下面几点分别表达:该作家的代表性作品的文学地位、写作风格、人物塑造、重大主题、对后代作家的影响等。英美文化的书籍主要有朱永涛、于志远的《英美文学基础教程》、《英语国家概况》、王佐良的《欧洲文化入门》等。市面上相关的参考书不多,复习中通常需要反复地阅读、整理笔记和记忆。鉴于这部分知识大多学校采取主观大题形式出现,建议考生从每个章节提炼出5~8个核心问题,如人文地理、政治、历史、宗教、节日、媒体等,一般不涉及文学。
翻译学的复习比较需要时间,尤其是高级翻译。要想提高翻译水准,需要从三个方面着眼:一是掌握一些翻译方法、翻译技巧,多听专家在多年翻译中总结的问题和经验,从相关的辅导书中学习技巧,注重平时学习中的技巧积累,并做好笔记。二是培养语感和提高理解及表达能力,这个需要长期不间断的练习。可以挑选名人演讲、精彩著作篇章背诵,增强语感,在背诵中练习翻译。还要注意增加阅读量,选择大量的名著阅读。三是扩大知识面,可以抽空阅读《英汉名篇名译》、《高级翻译教程》、《 冰心小说散文选(英汉对照)》、《古代散文卷(英汉对照) 》、《英汉翻译教程》、《高级英语(上)(下)》、《Advanced English(I)(II)》、《英语散文佳作赏析与翻译》、《英语翻译教程》等之类的书籍。
有些院校需要考查考生的汉语水平,可能会在专业课中考现代和古代汉语知识、中外文学知识、写作等(汉语答卷),考生可参考中文专业的《现代汉语》、《古代汉语》、《中国文学史》、《外国文学史》进行相关复习。
相关推荐: