您当前所在位置:首页 > 考研 > 考研辅导 > 专业课

复旦大学翻译硕士考研完全攻略

编辑:jichanyucms

2013-01-07

考研距离我们已经越来越近了,为给考研学生提供方便,威廉希尔app 为您提供以下学习资料。希望对您有所帮助!

本人情况:普通211大学非语言专业,考研之前过cet4,6(六级600+),bec高级,上海高级口译。

考前准备:1:要确定自己对翻译感兴趣,这样学起来才有动力。

2:要有考名校的信心和决心,通过考研给自己一个更高的平台。

3:最好和几个意志坚定的研友组成团队。

4:买个电子词典方便查词。

对专硕和学硕的分析:专硕和学硕没有谁好谁坏,得看具体专业。侧重于实践的专业(如翻译专业)建议专业硕士。学硕的话三年出来,人家专硕已经有一年工作经验了,同样是研究生,谁有优势?如果你想在大学当老师搞研究,那建议学硕,还可以保博。这也是专硕学硕唯一一个实质性区别了。

对学校的分析:

北外、上外的高级翻译学院这无疑是翻译方面中国最好的选择,无论是口译还是笔译。在口译方面,厦门大学、外经贸、广外都是不错的选择。笔译方面,南京大学、北京大学、复旦大学这些文化底蕴深厚的综合性大学都是一流的。(再者就是专门性的外国语大学,如西外,天外等)。

政治:完全没必要包办、、报班,全靠自己的理解和背功。 推荐书目:大纲解析,陈先奎200题用以夯实基础。后期是 肖秀荣四套题,蒋中挺的预测、时政。外加真题。

基础英语:复旦大学的基英难度与专八相仿。题型为:完形填空(没有选项)+单选+阅读+改错+作文。 11年的题比较中规中矩,不像10年偏文学。 推荐书目:专八真题和改错专项训练。

翻译基础:英汉、汉英的词组翻译,段落翻译。具体题目论坛中有同志已经回忆过,不再赘述。翻译的题难度中等,但给的分都较低。我复试认识的几个同学都在100一下(包括自己)。 推荐书目:catti口笔译词汇两本(11年词组翻译基本来源于此)翻译靠的是基本功和词汇量,没有指定书目,个人看的是catti三级笔译和上海高级口译的翻译,感觉不错。

百科写作:大家大可不必纠结于此门,真的是没有什么专门准备的书目。考的也是五花八门,其实该知道的大家都知道,不知道的那也就没办法了,大家这门的分都差不多。 加以多关注历史文化(尤其是中美英) 时事政治(11年考了奥巴马和卡梅隆等) 应用文的话专门买本应用文方面的指导书(带范文的),网上很多,被几个范本。 至于大作文…这个就看你个人文学水平了。

复试:地点,复旦邯郸校区5教;时间,三月底;内容,早上笔试,汉英互译。下午口试(问对翻译的理解现场翻译一些词组,一些百科知识等)一个星期左右出结果。(复旦不公布名词和历年真题)

以上就是为您提供的考研专业课复习资料,想浏览其他专业资料,请点击: 考研辅导频道 专业课栏目
小编推荐:
北京大学国际政治专业专业课考研经验分享
中山大学化学与化学工程考研经验分享
东南大学经管管工管理原理复习经验
研友分享 北航自动化考研复习建议

标签:专业课

免责声明

威廉希尔app (51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。