您当前所在位置:首页 > 考研 > 考研辅导 > 英语

17年考研英语辅导资料:经典长难句分解

编辑:sx_shangjianm

2016-05-23

2017年备考工作正在如火如荼地进行中,下面一起来看看17年考研英语辅导资料吧。

But while admitting to the fullest extent thewonderful achievements of labour, andrecognizing the fact that men of the mostdistinguished genius have invariably been foundthe most indefatigable workers, it mustnevertheless be sufficiently obvious that,without the original endowment of heart andbrain, no amount of labour, however wellapplied, could have produced a Shakespeare, a Newton, a Beethoven, or aMichelangelo.

词汇突破:to the fullest extent 完全

indefatigable 不知疲倦的

distinguished genius 杰出的天才

Invariably 总是,不变的

Endowment天赋

主干识别:it must nevertheless be sufficientlyobvious that…

其他成分:while 引导的两个现在分词短语充当的让步状语:

while admitting to the fullest extent thewonderful achievements of labour, and recognizingthe fact that men of the mostdistinguished genius have invariably been found the mostindefatigable workers

that 引导一个主语从句:

without the original endowment of heart andbrain, no amount of labour, however wellapplied, could have produced a Shakespeare, a Newton,a Beethoven, or a Michelangelo.

其中主干为:no amount of labour could have produced a Shakespeare, a Newton, aBeethoven, or a Michelangelo.

注意: no amount of labour could have produced... =

amount of labor could not have produced...

其他成分: without the original endowment of heart and brain状语

however well applied 状语

参考译文:但是,我们虽然在一方面最大程度的承认劳动所创造的辉煌成就,也承认最杰出的天才永远是最不疲倦的辛劳着,但同时,有一点也是很明显的,那就是,如果没有心智固有的天赋,无论付出多少劳动,也无论这些劳动运用的有多么恰当,也无法创造出像莎士比亚,牛顿,贝多芬,米开朗基罗这样杰出的人物。

为您整理的17年考研英语辅导资料,希望帮助可以帮助到您!

标签:英语

免责声明

威廉希尔app (51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。