您当前所在位置:首页 > 考研 > 考研辅导 > 英语

2016年考研英语提分技巧讲解:巧妙处理翻译中的状语从句

编辑:sx_guohr

2015-10-22

状语从句指句子用作状语时,起副词作用的句子。它可以修饰谓语、非谓语动词、定语、状语或整个句子。下面分享2016年考研英语提分技巧,希望可以帮助到大家。

一、时间状语从句

1.译成相应的时间状语

1)与原文顺序一致

Whileshespoke,thetearswererunningdown.她说话时泪水直流。

2)后置改前置

Pleaseturnoffthelightwhenyouleavetheroom.离屋时请关灯。

2.译成“刚(一)……就……”的句式:

WhenIreachedthebeach,Icollapsed.我一游到海滩就昏倒了。

3.译成并列的分句:

1)译文前置

Theysethimfreewhenhisransomhadnotyetbeenpaid.他还没有交赎金,他们就把他释放了。

2)后置不变

IwasabouttospeakwhenMr.Smithcutin.我正想说话,史密斯先生就开口了。

二、原因状语从句

1.译成表“因”的分句:

1)“因”在“果”之前

Thecropsfailedbecausetheseasonwasdry.因为气候干旱,作物欠收。

2)“果”在“因”之前

Shecouldgetawaywithanything,becauseshelookedsuchababy.她总能逃脱处罚,因为她看起来就像个小孩儿。

2.译成因果偏正复句中的主句:

Pureironisnotusedinindustrybecauseitistoosoft.纯铁太软,所以不用在工业上。

Becausehewasconvincedoftheaccuracyofthisfact,hestucktohisopinion.他深信这件事正确可靠,因此坚持己见。

3.译成无关联词的因果关系并列分句:

Wherethereissound,theremustbesoundwaves.哪里有声音,哪里就必有声波。

Afterall,itdidnotmattermuch,becausein24hours,theyweregoingtobefree.反正关系不大,24小时以后他们就自由了。

三、表示条件的状语从句

1.译成表示条件的分句,汉语一般前置:

Whenthisquestionisanswered,evenbetterandcheapermagneticmaterialscanbedeveloped.如果这一问题得到解决,就能研制出更好、更便宜的磁性材料。

2.译成表示“假设”的分句,一般前置:

Ifoneofthemcollapsed,astheyoftendid,theguideusedtocarryhimoverthemountains.如果其中一个人累垮了,向导就要背着他过山,这种情况经常发生。

3.译成补充说明情况的分句,一般后置:

Youcandrivetonightifyouareready.你今晚就可以出车,如果你愿意的话。

以上就是威廉希尔app 总结的2016年考研英语提分技巧希望对大家有所帮助!更多关于考研英语辅导的内容尽在威廉希尔app 考研英语辅导栏目。

【相关推荐】

2016年考研英语听力易混淆词语汇总 

2016年考研英语阅读复习注意要点精讲

2016考研英语词汇记忆技巧精讲

攻克2016年考研英语的秘籍分享


标签:英语

免责声明

威廉希尔app (51edu.com)在建设过程中引用了互联网上的一些信息资源并对有明确来源的信息注明了出处,版权归原作者及原网站所有,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信qinquan#51edu.com(将#换成@),我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。